NÉLÉPHANT AVEC BALEINE. Ein jou Compair Lapin et Compair Bouki té apé voyagé ensembe. Compair Lapin souvent té ménin li pou fait paillasse avec li et pi en méme temps Compair Lapin té toujou au courant toute sorte nouvelle qué Compair Bouki té raconté li. Quand yé rivé au bord la mer yé oua ein quichoge qui té ben drôle. Ça té si tellement étonné yé qué yé rété pou tendé et guetté. C'était ein néléphant avec baleine qui té apé causé ensembe. To oua, dit Bouki, c'est dé plis gros bétes qué yé na dans moune et c'est yé qui plis fort que les otes zanimaux. Paix to ladjeule, dit Compair Lapin, anon vancé et pi couté, mo oulé connin ça yé apé dit. Yé vancé proche. Néléphant dit baleine comme ça : Mo commère, comme c'est vous qui plus gros et plis fort dans la mer et moin qui plis gros et plis fort en haut la terre, faut nous fait la loi, et tout ça yé qui révolté na tchué yé. Oui, oui, Compair Néléphant, gardé la terre et moin mo va gardé la mer. Tó tendé, dit Bouki, anon couri, pasqué na sorti sale si yé oua nous zotes apé couté yé conversation. Ah ouache, dit Compair Lapin, mo fout pas mal yé, mo plis malin qué yé. Ta oua comme ma rangé yé tout les dé tout a l'haire. Non, dit Compair Bouki, mo pair, mapé couri. Eh ben, couri, d'abord to si capon, bon a rien. Parti vite mo lasse tendé toi a force to béte. Ça fait Compair Lapin couri cherché ein la corde qui té longue et ben fort et pi li porté so tambour et li caché li dans grand zèbe. Li prend la corde dans eine boute et pi li proché coté Néléphant et li dit : Michié, vous qui si bon et si fort, vous doite ben rende moin ein ti service, va sorti moin dans grand tracas et péché moin perde l'argent. Néléphant té content tendé ein si joli compliment et li dit Compair Lapin : Tout ça to oulé ma fait li pou toi, mo toujours paré pou obligé tout mo zami. Oui, dit Compair Lapin, mo gagnin ein lavache qui bourbé au ras la mer, vous connin mo pas assez fort pou halé li. Mo vini coté vous pou vous idé moin ; prend la corde dans vous latrompe, ma couri marré lavache et quand va tendé moin batte tambour va haler fort en haut la corde. Mo dit vous ça pasqué la vache bourbé fond dans la boue. C'est bon, dit Néléphant, mo garanti toi ma sorti lavache la ou ben la corde a cassé. Alors Compair Lapin prend l'ote boute la corde la, li couri au au bord la mer, li fait Baleine ein joli compliment, li mandé li méme service la pou débourbé so lavache qui té pris au ras ein bayou dans bois. Compair Lapin gagnin la bouche si tellement doux que personne pas capab réfisé li arien. Baleine fait ni eine ni dé, li prend la corde la dans so ladjeule et li dit Compair Lapin : Quand mo va tendé tambour ma halé. Oui, dit Compair Lapin, commencé halé doucement et pi plis fort en plis fort. To pas besoin pair, dit Baleine, ma sorti to lavache quand méme Djabe apé tchombo li. Tant mié, dit Compair Lapin, tout a l'haire na ri, et pi li batte so tambour. Néléphant prend halé, halé, la corde la té raide comme ein barre fer, li té apé craqué. Baleine la en haut so coté li aussi té apé halé, halé. A la fin li té apé couri au ras la terre pasqué Néléphant té boucou plis mié placé pou halé. Quand Baleine oua li té apé monté en haut la terre, cré mille tonnerre li batte so la tcheu raide et pi li piqué au large. Li fait ein escousse si tellement raide que li té trainin Néléphant au ras dolo. Néléphant dit comme ça : Aie, mais qui ça ça yé tout ça, c'est ein lavache qui joliment fort pou trainin moin comme ça. Rété ein pé, laissé moi accroupi moin et mette mo dé pié dévant dans la boue. La, mo a genoux asteur. Et li commencé tortillé la corde la avec so la trompe. Li tordé la corde la et a la fin li réissi halé Baleine au ras la terre. Ça té étonné li, au lieurein lavache c'était so commère Baleine. Alors li dit comme ça:Mais, mais, qui ça yé, mo commère? Mo té crai c'était lavache Compair Lapin mo té apé débourbé. Aïe! dit Baleine, Lapin dit moin méme quichogela, mo croi ben li té oulé fout nous zotes. Alors li gagnin pou payé ça, dit Néléphant, mo défende li mangé ein brin zèbe en haut la terre pasqué li moqué nous zotes. Moin aussite, dit Baleine, mo défende li boi ein goutte dolo dans la mer, faut nous surveillé li et prémier qua ouâ li, faut pas nous raté li. Compair Lapin, qui té apé couté, dit Compair Bouki : Li temps nous parti, fait chaud pou nous zotes. To oua, dit Bouki, to mette nous zotes dans grand tracas. Jamais ma couri avec toi nille part. Oh! paix to ladjeule, dit Lapin, mo pas fini avec yé, rété ein pé, ta oua comment mo va rangé yé. Ça fait yé couri yé chimin, chaquène gagnin so coté. Quand Compair Lapin rivé dans ein bois li trouvé ein ti Chivreil qui té mouri, a force chien té massacré li li té plein bobo et dans plein place so poil té tombé. Compair Lapin corché li et li metté so la peau en haut so dos ; li vlopé li ben la dans, ça fait li té sembe ein ti Chivreil. Alors li prend boité en haut trois pattes et pi li passé proche coté. Néléphant qui dit li : Mais pove piti Chivreil, qui ça to gagnin ? Oh ! oui, mapé souffri boucou, vous oua c'est Compair Lapin qui poisonin moin et pi li voyé so malédiction en haut moin, jiste pasqué mo té oulé comme vous té dit péché li mangé zèbe. Prend ga pou vous, Michié Néléphant, Compair Lapin engagé avec Djabe, la servi vous mal si vous pas fait tention. Alors Néléphant té pair, li dit:Ti Chivreil, ta dit Compair Lapin moin c'est so meilleir zami, dit li mangé zèbe tant li oulé. Pas blié, non, et fais li compliment pou moin. Ti Chivreil la passé so chimin et quand li rivé au bord la mer Baleine dit li :Mais pove ti Chivreil, tapé boité, qui ça ça yé ? mo croi to boucou malade. Oh oui, mapé souffri boucou, c'est Compair Lapin qui metté moin dans nétat la, prend ga pou vous, commère Baleine. Li aussite li té pair, ça fait li dit : Ti Chivreil, mo pas oulé gagné zaffaire avec Djabe, ten prie, dis Compair Lapin boi tout dolo li oulé, mo va laissé li tranquille. Ça fait Compair Lapin continié so chimin, et quand li rivé au ras Compair Bouki li oté la peau la et li dit comme ça: To oua ben que mo plis malin qué yé et mo capab fout yé tout temps et yé dé ensembe. La ou moin mo va passé ein lote va trouvé li pris. Vous ben raison, dit Compair Bouki. COMPAIR TAUREAU ET JEAN MALIN. Quand Jean Malin té piti li té norphelin et li té pas connin ou couri ou ça pou fait. Ein jou li oua ein riche madame qui té apé passé dans so bel carrosse. Li mandé madame la pou prend li. Comme madame la oua qué li té ein joli ti garçon et li té gagnin boucou l'esprit li mandé Jean Malin qui l'age li té gagnin. Jean Malin té pas capab dit li jiste, mais li réponde madame la qué li té tendé so moman dit comme ça li té né quand péchers té en flairs méme l'année qué la neige té tombé. Ça fait madame la prend li dans so bel carrosse et ménin li dans so la maison pou fait so commission et servi a tabe. Ti bougue la prend l'aimin madame la autant qué so défint moman et méme li té jaloux ein michié riche qui té vini rende visite tous les jous pou marier avec madame la. Mais i faut mo dit vouzotes qué michié la c'était ein taureau qui té connin tourné n'homme dans jou pou vini fait l'amour madame la, et pi les soirs li té tournin taureau encore pou couri manzé zherbe dans parc. Jean Malin té rémarqué qué quand michié la té au ras madame so l'amoureuse n'avait pas taureau dans la plaine, et quand taureau té dans parc michié l'amouré té pas la. I faut mo guetter, dit Jean Malin, yé na quichoge qui ben drole, qué mo pas comprende. Jean guetté, guetté, mais li té gagnin ben soin pas laissé taureau la oua li. Ein jou, bo matin quand Jean Malin té couri cherché di bois pou limin di fé, li oua Compair Taureau dans parc qui té a genoux et pi li té apé dit : Bouhour, madjam, fat madjam, djam, djam, djara, djara, et pi tout d'ein coup taureau tourné n'homme et li prend marché vini coté so madame. Ah ! mo dit vouzotes Jean Malin té pair, li té tremblé comme quand moune fraite. Ça fait méme jou la n'amouré la té déjénin avec madame la et ti Jean Malin qui té apé servi a tabe té couri tantot ein coté tantot ein lote. Li té comme ein papillon a force li té pair. Quand yé mandé li ein l'assiette li donnin di pain ou ben ein fourcette. Madame la babillé li et pi quand so l'amouré té parti li dit Jean Malin li sré renvoyé li si li té pas fait mié et pi madame la té oulé connin qui ça Jean Malin té gagnin. Oui, mo connin to pas l'aimin mo l'amouré, cofaire ? Qui ça li fait toi ? Eh ben, mo va dit vous, maitresse, pou vrai mo pair et si vous té connin ça moin mo connin, vous té pair aussite et vous té pas quitté n'homme la vini dans vous la maison. Qui ça yé, mo oulé to dit moin tout suite ou ben mo va taillé toi et metté toi dihors pou la gniappe. Alors Jean Malin prende crié et pi li dit madame la : Vous va connin qué vous l'amouré c'est gros taureau la qui dans parc et qué li connin changé en n'homme et tournin taureau encore pou couri manger zherbe. Ah la ! di fé té manqué prend a force madame la té colaire, li té oulé bimmé Jean Malin, mais pove ti garçon la dit : Maitresse, couté moin, quand vous l'amouré a vini encore si mo pas prouvé vous tout ça mo dit vous c'est la vérité, alors va renvoyé moin et fait ça vous oulé avec moin. C'est bon, dit madame la, na oua ça, mais rappelé toi to va payer ben cher tous to menteries. Quéque jours après ça, michié l'amouré vini ; li té faraud. Jean Malin té pensé en li méme:Jordi na oua la farce, pas quéli té connin qui paroles li té doit dit pou fait michié l'amouré la vini taureau encore. Pendant yé té apé dinin madame la té apé gardé Jean Malin pou oua ça li sré fait. Dans méme moment qué l'amouré la prend la main madame la pou bo so joli doigts Jean Malin qui té apé vidé divin dans so gobelet dit comme ça méme paroles la yé li té tendé taureau la dit pou tournin n'homme. Li té pas fini dit so dernier mot, cré mille tonnerres ! si jamais vous tendé vacarme, c'était jou la. Chapeau, quilottes, linettes, n'habit michié la, tout so butin tombe par terre, et l'amouré la tournin taureau dans la salle a manger ; li quilbité la table, cassé la vaisselle avec gobelets et bouteilles ; li défoncé la porte vitrée pou chapper et pi li prend galpé dans la plaine. Eh ben, vous content asteur ? dit Jean Malin. Madame la dit : Oui, Jean Malin, to té raison, to sauvé moin, mo va gardé toi toujou comme mo prope piti, pasqué to rende moin ein grand service. Vouzote croit c'est tout ? Ah ben non, Vouzote allé oua comment Jean Malin sorti clair avec Compair Taureau qui té fait serment li sré tripé ti bougue la qui té trahi li. Jean Malin té toujou pair, li té gardé partout avant li té fait ein pas, pou pas Compair Taureau té surprende li. Ça fait ein jou Jean Malin té couri coté Compair Lapin pou mandé li ein conseil, li conté li comment li té dans ein grand n'embarras. Alors Compair Lapin dit li comme ça : Couté ben tout ça mo va dit toi : couri dans bois, to va chercher ein nique hibou qui gagnin dézef ; ta prend trois dans nique la ein vendredi après soleil couché et pi to va porté yé coté moin pou mo drogué yé. Après ça ta fait ça to oulé avec Compair Taureau. Alors Jean Malin trouvé trois dézef hibou et li porté yé coté Compair Lapin qui fait so grigris avec di lait ein femelle cabri noir et pi li donnin yé Jean Malin et li dit li ça pou fait avec dézef la yé. Va, asteur, mo garantis toi, Compair Taureau a chagrin quand la fini avec toi. Quand Jean Malin té apé tournin coté so maitresse li prend raccourci pou pas contré Taureau, pasqué li té gagnin ein ti méfiance malgré Compair Lapin té assiré li li té pas bésoin pair. Dans méme moment la li tendé Compair Taureau apé béglé et gratté la terre et voyé la poussière en haut so dos. Mo fout pas mal toi, dit Jean Malin, “ viens, ta oua comme mo va rangé toi. Aussitot Compair Taureau oua Jean Malin apé vini li foncé dret en haut li. Yavé ein nabe auras la et Jean Malin grimpé, li té pensé c'était plis siré. Leste comme ein cureuil dans ein ti moment li té dans la téte nabe la. Li té temps, Compair Taureau rivé proche en méme temps. Han, han, mo gagnin toi a la fin, to va bligé descende ou ben crever en haut la. Li prend donnin coup come après nabe la et Jean Malin té pas rire tout temps la. Oui, taureau la té colère quand li oua li té pas capabe fait Jean Malin descende. Li metté li a genoux et pi li dit so paroles yé pou tournin n'homme. Li paraite alors comme ein n'homme avec ein la hache dans so la main. Descende, descende, pas quitté moin coupé nabe la pasqué mo va fini toi, ti coquin. Biché, biché, Compair Taureau, mo oulé oua ça vous capabe fait Alors taureau la biché : gip, gop ; gip, gop. Vouzote té capabe tendé la hache la résonné et nabe la té tremblé. Alors Jean Malin dit : Li temps. Li voyé ein dézef hibou en haut n'épaule Compair Taureau, so bras avec la hache tombé par terre. N'homme la ramassé la hache la avec la main qui resté : gip, gop ; gip, gop, li apé biché toujou. Anon oua, dit Jean Malin. Li voyé dézième dézef la en haut l'ote bras, li aussi li tombé avec la hache comme premier la. N'homme la baissé, li prend la hache la avec so dents: gip, gop; gip, gop li apé biché toujou. Han, han, dit Jean Malin, asteur to compte clair. Li voyé troisième dézef la en haut la téte n'homme la la téte tombé par terre. Bras yé avec jambes yé et pi so corps prend tortillé comme ein serpent dans di fé. Alors Jean Malin descende et pi li dit:I faut to tournin taureau encore pasqué nous bésoin toi. Alors li dit paroles yé, la téte et pi bras sauté après corps la et n'homme la tournin taureau encore. Li prend galpé dans dans la plaine jisqua li té tombé, a force li té lasse. Dipis jour la li jamais tracassé Jean Malin qui té gagnin ein meillaire drogue qué li. COMPAIR LAPIN ET VER DE TERRE. Tout moune connin qué tous les ans au mois de mai lapin gagnin ein maladie ; c'est ein ver de terre qui mordé li dans so cou en bas so machoire et sicé so disang comme pou de bois. Ça rende li faible, faible, et pendant ein mois ver la tchombo li bien et resté croché dans so cou anvant li tomber. Lapin yé croi quand yé couché dans grand zèbe que dé ver sorti dans la terre et grimpé en haut yé. Ça fait yé pair tout qualité dé vers, et si yé oua ein c'est assez pou fait yé galpé tout la journin comme si yavait ein bande chiens darrière yé. Si mo dit vous zotes tout ça c'est pou raconter vous ein zaffaire qué Compair Lapin té gagnin avec ver de terre. Ein jour, c'était dans printemps, tout ti zozos té apé chanté, papillon té apé voltizé et pi posé en haut flairs ; té semblé comme si tout zanimaux té apé mercié Bon Djé. Jis ein piti ver de terre qui té apé crié et babillé, li apé dit li té si piti, pas gagnin pattes ni la main, ni zaile et li bligé resté dans so trou ; ti zozo, lézard et méme froumi té tracassé li et manzé so piti. Si sélement Bon Djé té fait li gros et fort comme lote zanimaux, li seré content, pasqué li seré capabe défende li méme, mais li té sans défense et bligé resté dans so trou. Li crié boucou et pi li dit li seré content si li té pou Diabe. Li té pas fini dit tout ça quand li oua Diabe au ras li. Eh bien, mo tendé tout ça to dit et mo vini mandé toi qui ça to oulé, mo va accordé toi li et to sera pou moin quand ta mouri. Ça mo oulé, mais mo oulé la force, mo oulé vini gros, gros, pou mo capab bimin nimporte qui qua vini bété moin ou tracassé moin. C'est tout, jis ça, mo va content. C'est bon, dit Diabe, laissé moin couri, dans ein ti moment to va content. Aussitot Diabe la parti ver de terre trouvé li méme gros et fort, ça té vini tout d'ein coup, et so trou ou li té coutime resté vini grand et fond comme ein pi. Cré matin ! a force ver de terreté content li té apé ri et chanté. Dans méme moment la Compair Lapin trouvé passé tout proche. Yapa arien dans moune qui té fait li plis pair qué ça. Li prend galpé jisqua li té lasse. Quand li rété, li soufflé : Fouiff ! jamais mo té pair comme ça; si mo pas mouri, jamais mo gagnin pou dormi encore tant gros ver de terre la a resté dans pays icite. Si mo té pas si béte couri vanté moin mo té capab bimin néléphant mo seré couri oua li. Mo connin li colère après moin, c'est Bouki qui couri répété li ça ; mais pététe si mo parlé avec li bien, ma capab rangé tout ça. Mapé couri oua li, pététe ma seyé fait yé batte ou bien contré ensembe, mo pense ça va fait ein joli bataille et pététe mo va débarrassé tout lé dé a la fois. Encore ver de terre la dit moin quand mo passé qué li té gagné pou réglé mo compte. Oh ! non, mo pas capab vive comme ça, qui ça ma fait Bon Djé, Seigneur. Faut mo couri oua néléphant, mo laimin mié risqué li, pasqué si mo parlé avec li bien, pététe mo gagnin la chance gagnin mo procès. Laissé moin rangé dans mo la téte ça malé dit li pou fait li content. Alors Compair Lapin prend marché jisqua li contré néléphant ; li salié li et fait li ein joli compliment. Néléphant réponde li poliment et mandé li comment ça va. Oh ! mo bien malade, dit Compair Lapin, ein lote fois ma vini pou sayé mo la force avec vous, pasqué mo croi mo capab bimin vous. To tein sotte, réponde néléphant, couri, mo pas oulé fait toi mal, mo gagnin pitié on toi Ma fait vous ein pari mo capab bimin vous. C'est bon, quand ta oulé. Plis tard, sélement mo conin vous bon, mo té vini mandé vous ein piti service. C'est bon, qui ça yé ? C'eté pou aidé moin, donne moin ein coup de main pou charrier di bois pou bati mo cabane. Anon tout suite, si to oulé. Compair Lapin, qui té porté so la hache, biché ein gros nabe. Quand li tombé par terre, li dit néléphant prend gros boute coté la quilasse. Moin mo va soulever branche derrière et na va porté li dans place ou mo gagnin pou fait mo cabane. Néléphant chargé nabe en haut so l'épaule sans garder derrière et Compair Lapin monté dans branche yé et pi li assite et quitté néléphant trainé tout. Quand cila té lasse li té rété pou posé ein pé. Compair Lapin sauté par terre et pi li vini divant pou encouragé néléphant et li dit : Mais, Compair, vous déja lasse ? Mais c'est pas arien ça, gardé moin qui forcé autant qué vous, mo pas senti la fatigue. Foutrou, ça lourd comme Diabe, dit néléphant, anon parti C'est ein pé plus loin. Gros béte la chargé li méme encore avec gros di bois la et pi parti. Lapin apé fait semblant poussé dans branche ; quand li oua néléphant pas apé gardé derrière, li sauté dans branche encore et pi li bien assite et li dit : Plis loin, encore plis loin, passé a droite, passé a gauche. A la fin néléphant rivé au ras trou ver de terre, La, c'est bon, metté li la. Néléphant jété nabe la droit en haut trou ver de terre qui té apé dromi. Alors ver de terre sorti, li poussé nabe la comme ein la paille et pi li prend insilté néléphant. Lapin pendant temps la té caché dans ein place ou li capab oua et tendé tout. Néléphant perdi patience, li fout ver de terre ein coup avec so la trompe. Alors ver de terre sauté en haut néléphant et yé prend batte. Yé batte comme ça pendant dé zeures jisqua yé té proche mouri. A la fin ver de terre couri caché au fond dans so trou et néléphant couché par terre pou mouri a force li té massacré. Compair Lapin asteur monté, en haut néléphant et li fini bimin li. Li halé so zoreille, li fout li des tapes et li dit comme ça: Mo té pas dit vous mo seré bimin vous ? Oui, oui, dit néléphant, mo gagnin assez, Compair Lapin, mapé mouri. Alors Compair Lapin quitté li et pi li prend ein gros baton et li entré dans trou ver de terre. Li cassé so la téte, li fini tchué li. Comme ça, li dit, mo débarrassé tout les dé. Ein ti moment après li contré Compair Bouki et li raconté li comment li fait néléphant avec ver de terre batte jisqua yé té tchué ein a lote. To oua mo camarade, mo va dit toi, quand dé bougue apé génin toi, faut to fait yé batte et tchué yé entre yé. Ça fait ta toujou sauvé to la peau. COMPAIR LAPIN ET COMPAIR L'OURS. Ein jou Compair l'Ours invité Compair Lapin et Compair Bouki pou dinin chez li. Li dit yé li té acheté di beurre, fromage et biscuit, mais li dit: Anvant dinin faut vous vini idé moin cassé mais pou mo choal. Compair Lapin et Compair Bouki accepté n'invitation Compair l'Ours, et yé tous les trois parti dans champs avant soleil levé. A nef heures yé oua Compair Lapin dressé so zoreilles. Ça ça yé, dit Compair l'Ours. Mo jamin oua arien qui bétant comme moune chez moin. Yapé pélé moin et dérangé moin dans mo nouvrage. Mo pas tendé arien, dit Compair l'Ours. C'est pasqué vous et Compair Bouki gagnin si piti zoreilles vous pas capabe tendé. Mo zoreilles yé si longues mo tendé des milles. Li parti et li révini ein moment après et li dit c'était pou so fame qui té gagnin ein commencement maladie. Li fait méme manége la trois fois dans la joumin. A midi li dit so fame té au milieu so maladie ; a trois heures li révini tout triste et dit sélement : Tout fini. Compair l'Ours et Compair Bouki plainde li boucou pasqué yé té cré c'était so fame qui té mouri. Au lieu ça chaque fois Compair Lapin té dit li té couri chez so fame li couri chez Compair l'Ours et manzé ein pé so provision, et quand li dit : C'est fini, li té fini manzé tout. A cinq heures trois zamis yé quitté l'ouvrage et couri chez Compair l'Ours. Vous capabe pensé comment Compair l'Ours té colère quand li oua so provision té disparaite. Tout suite li accusé Compair Lapin, mais li jiré c'était pas li. Ma connin tout suite, nouzotes trois va couché en haut la planche la qui dans do l'eau dans soleil et voleur la va malade sire. Compair Lapin, qui te fronté comme tout, dit oui, pasqué li compté couché dans l'ombre Compair l'Ours qui té boucou plis gros qué li. Compair Bouki dit oui aussi. Yé couri coté la planche la, et Compair Lapin té pas content quand li oua c'était ein stage bateau et li sré pas capabe collé contre Compair l'Ours pou trappé so l'ombre. Yé couché en haut la planche loin l'ein de l'ote, et pas plitot yé té la qué Compair Lapin té ben malade a cause do l'eau et soleil et li commencé réjété tout ça li té manzé. Ah mo trapé toi, mo Compair, dit Compair l'Ours. To va payer moin ça et mo va pende toi. Pende moin si to oulé, ça pas fait moin arien, dit Compair Lapin, mais si to oulé mo va donnin toi ein bon moyen. Fais ein trou dans la muraille, passez la corde ladans ; toi et Compair Bouki vous pas dans soleil pou tirer la corde la et pende moin. Tout temps vous sra apé pende moin ma crié, et quand mo sra pas crié ça sra signe mo pas gagnin la voix et mo sra mouri. Compair l'Ours fait ça Compair Lapin té dit et taché li, mais quand Compair l'Ours et Compair Bouki té dans la maison, li détaché li méme et pende so patte yé. Compair l'Ours tiré la corde la, Compair Lapin crié fort, pi si faibe qué Compair l'Ours et Compair Bouki té cré li té mouri et yé couri oua lote coté. Yé jiste oua la poussière Compair Lapin tapé fait et yé tendé so la voix qui tapé dit : Vous oua mo plis smart qué vous, et mo remercié vous pou bon dinin la mo fait chez vous. L'IRLANDAIS ET CRAPAUDS. Ein fois yavait ein l'Irlandais sou qui tapé révini village et té passé coté ein piti la rivière ou yé té gagnin boucou crapauds. Li tendé crapauds yé qui tapé dit : Brum, brum, brum. Ah ! dit l'Irlandais la, tapé dit : Rum, rum, rum, tolé mo rum, mo va donnin toi ein pé, mais faut to promette moin rende moin mo jug. Mais di moin, est-ce que do l'eau la fond ? Jou, jou, jou, dit crapauds yé. Oh! dit l'Irlandais la ça pas ben fond. Tien, voila mo rum. Li jété so jug dans do l'eau et li tende ein bon moment, pi li dit : Anon, Michié, voyé moin mo jug, li tard ; faut mo retoumin chez moin ; yapé tende moin. Mais crapauds pas voyé arien. Alors l'Irlandais jété li méme dans do l'eau qui té très haut et té vini jisqua so cou. Sacré menteurs, dit l'Irlandais la, vous dit moin do l'eau la sré vini jisqua mo ginoux et li jisqua mo cou. Comme U té sou li neyé li méme. COMPAIR LAPIN ET MADAME CARENCRO. Est-ce que vous connin pouquoi carencro yé chove ? Non, et ben mo va dit vous. Ein fois yavait ein dame Carencro qui té apé couvé dans ein chéne. Li té gagnin ein bon arien mari et té toujou apé mouri faim. Au pied chéne la yavait ein gros trou et dans trou la ein lapin té resté. Compair Lapin té gros et gras et té donnin Mme. Carencro envie manzé li chaque fois li té oua li. Ein jou li profité ein ti moment ou Compair Lapin té apé dromi et li prend la mousse et des briques et bouché trou la. Alors Compair Lapin sré pas capabe sorti et li sré mouri faim. Quand Compair Lapin réveillé et li oua li méme fermé li sipplié Mme. Carencro laissé li sorti, mais li réponde chaque fois : Mo faim et faut mo manger la viande en haut to dézos. Quand Compair Lapin oua que la prière té pas fait arien li paix, mais Mme. Carancro té si content li té prend Compair Lapin que li tapé liché so la lèvre comme li jonglé quel bon dinin la fait. Comme li pas tendé Compair Lapin remué li cré li té mouri touffé et li enlevé la mousse et les briques qui té fermé trou la. Li commencé descende dans trou, mais Compair Lapin fait ein bond et sorti déhors. Quand li té loin li dit comme ça : To oua, c'est toi qui pris et ma vengé moin. Li parti et li couri resté chez ein so zamis pasqué li té pair rétournin dans chéne la coté Mme. Carancro. Quéque jous après ça Mme. Carencro, qui té blié Compair Lapin, couri promenin avec so piti qui té tous sorti dans yé coquille. Compair Lapin té content et li pensé comment li sré prend rivanche en haut Mme. Carancro. Li couri dans la quisine, li prend ein grand ferblanc plein la braise et la cende chaud, et quand Mme. Carancro et so piti passé coté la garlie li jeté en haut yé tout ça li té gagnin dans ferblanc pou brulé yé. Mais vous connin carencro gagnin la plime épais cepté en haut yé la téte. Yé sécoué vite mais pas assez vite pou pécher la plume en haut yé la téte bruler jisqua la peau. Voila pouquoi carencros choves, et qué yé jamin manzé dézos lapin. COMPAIR LAPIN ET MICHIÉ DINDE. Tous les soi quand Compair Lapin té révini so louvrage li té traversé ein lacou ou yé té gaingnin ein gros dinde qui tapé dromi on so perchoir, et comme tous lé zotte dinde cila té metté aussite so latéte en bas so zaile pou couri dromi Tous les soi Compair Lapin té rété gardé dinde la, et li té mandé li méme ça li té fait avec so latéte. Enfin ein soi li té si quirié li rété en bas perchoir la et li dit : Bonsoi, Michié Dinde. Bonsoi, dit dinde la sans lévé so latéte. Est-ce qué vous gaingnin ein latéte, Michié Dinde ? Oui, mo gaingnin ein latéte. Ou li yé ? Mo latéte la. Compair Lapin té beau chercher li té pas oua latéte Michié Dinde. Comme li oua dinde la té pas oulé causer avec li ni montré li ou li metté so latéte, li couri chez li et li dit so sère : Est-ce qué to connin qué pou couri coucher dinde oté yé latéte ? Eh ben, mo cré mallé fait méme quichoge, pasqué c'est moins tracas dromi sans latéte, et moune capabe parlé sans latéte, pasqué dinde la parlé avec moin. Avant so sère té gaingnin temps dit li arien, li prend ein lahache, et li coupé so latéte. So sère sayé tout quichoge pou coller latéte so frère, mais li té pas capabe, pasqué li té tchué li méme. COMPAIR BOUKI ET MACAQUES. Bouki metté di fé en bas so l'équipage et fait bouilli dolo ladans pendant eine haire. Quand dolo la té bien chaud Bouki sorti déyors et li commencé batte tambour et hélé Macaques yé. Li chanté, li chanté : Sam-bombel ! Sam-bombel tam ! Sam-bombel ! Sam-bombel dam ! Macaques yé tendé et yé dit :Qui ça? Bouki gaignin quichoge qui bon pou manzé, anon couri, et yé tous parti pou couri chez Bouki Tan yé té apé galpé, yé té chanté: Molési, cherguinet, chourvan ! Chéguillé chourvan Quand Bouki oua yé li té si content li frotté so vente. Bouki dit Macaques:Ma lé rentré dans chaudière la, et quand ma dit mo chuite, oté moin. Bouki sauté dans chaudière, dans ein piti moment li hélé: Mo chuite, mo chuite, oté moin, et macaques halé li déyors. Quand Bouki té déyors li dit Macaques : Astère cé ouzotte tour rentré dans chaudière. Quand ouzottes va hélé mo chuite ma oté ouzottes. Macaques yé rentré. Dolo la té si chaud, si chaud, sitot yé touché li, yé hélé : Mo chuite, mo chuite. Mais Bouki prend so grand couverti et couvri so chaudière serré, et tan li tapé ri li dit pove macaques yé: Si ouzottes té chuite ouzottes té pas capabe dit ouzottes chuites. Quand macaques yé té chuites pou méme Bouki découvri so chaudière. Asteur ein tout piti macaque, qui té dans ein piti coin, chapé sans Bouki oua li. Asteur, Bouki assite, et li mangé, mangé jouqua li té lasse. Mais ein jou li fini mangé dernier macaque et li di : Fo mo trappé lotte macaques. Li prend so gros tambour, li couri on haut la garli et li batte, li batte et li chanté : Sam-bombel ! Sam-bombel tam ! Sam-bombel ! Sam-bombel dam ! Et macaques commencé vini, et apé chanté: Molési, cheriguillé ! Molési, cheriguillé, chourvan ! Quand tous macaques yé té la Bouki rentré dans dolo chaud qui té dans chaudière, et dit: Quand ma dit: Mo chuite, oté moin. Dans ein ti moment Bouki hélé: Mo chuite, mo chuite. Ah oua, macaques yé prend gros couverti, et couvri pove Bouki et yé dit li : Si to té chuite to sré pas hélé. MICHIÉ MACAQUE, MARIÉ. In fois yavé in macaque qui té lainmin in joli jène fille. Li billé comme in nomme et li couri oua li. Mamzelle la recevoir li si bien qué li ménin so meilleur zami pou oua so namourése. Popa mamzelle la mandé zami michié Macaque question on namouré so fille. Zami la dit michié Macaque té bon et pi riche, mais li té gaingnin ein sécret. Popa la té oulé connin sécret la, mais zami la dit li va dit li ein lote jou. Michié Macaque vini fiancé avec Mamzelle la, et soi so mariage li invité so zami pou souper la. Zami la té jalou michié Macaque, et quand soupé té presque fini li commencé chanté. C'était ein chanson pou fait macaque dansé, méme si yé pas oulé, alorse michié Macaque gardé coté so zami et fait li signe rété chanté. Mais li continuin chanté et tout d'in coup michié Macaque lévé et li commencé dansé. Li sauté tellement que so la tchié sorti et tout moune oua li té ein macaque. Popa la comprende sécret la et li batte li raide. So zami chappé apé dansé et chanté. TORTIE. In michié qui té vive on bord in bayou trappé in gros tortie et li invité tout suitte so zami pou dinin avec li. So ti garçon, quand li té pas la, couri coté lacage tortie la, et tortie commencé sifflé. Comme to sifflé bien, dit piti la. Oh ! ça, cé pas arien, ouvri la cage la, et ta oua. Garçon la ouvri la cage et tortie sifflé mié qué anvant. Garçon la té enchanté. Metté moin on la planche et ta oua, dit tortie la. Garçon la fait ça, et tortie dansé et chanté. Oh ! comme to dansé et chanté bien, dit garçon la. Metté moin on bord bayou, et ta oua, dit tortie. Garçon la ménin li au bord bayou, et tortie la dansé et chanté. Tout d'in coup li disparaite dans dolo et garçon la commence crié. Tortie lévé dans milié bayou et li dit : Apprende pas fié moune to pas connin. Garçon la té pair so popa et li metté ein gros la pierre plate dans lacage. Cuisinier la té cré c'était tortie et li metté lapierre dans chaudière. Li té étonnin oua li resté dire si longtemps et li montré li so maite. Li ordonnin metté tortie on la tabe et li prend so couteau la tabe pou coupé li. C'était pas la peine. Li prend couteau découpé, pas la peine. Li prend casse téte, pas la peine. Li prend lahache ; li cassé lassiette, la tabe, mais tortie la resté telle. Li oua alorse c'était ein lapierre, et jisqua asteur li pas comprende comment so tortie té changé en lapierre. XI. COMPAIR BOUKI, COMPAIR LAPIN, ET DÉZEF ZOZO. Compair Bouki et Compair Lapin té voisin. In jou Compair Bouki dit li méme li té oulé oua ça Compair Lapin té apé tchui tous les soirs dans so cabane. Li couri coté cabane Compair Lapin et li oua in gros chaudière on difé. Oh ! comme mo gagnin mal aux dents ! Compair Lapin, ça vous gagnin dans chaudière la ? Ça pas vous zaffaire, Compair Bouki Qui ça qui senti si bon dans chaudière la, Compair Lapin ? Oh ! comme mo gagnin mal aux dents ! Cé dézef zozo, Compair Bouki, pas bété moin. Oh ! comme mo gagnin mal aux dents ! Laissé moin gouté ça vous gagnin la, ça va guéri moin. Compair Lapin donnin li quéque dézef, et Compair Bouki trouvé yé si bon li té oulé connin ou li té prend yé. Compair Lapin dit li sré ménin li avec li lendemin matin. Compair Bouki couri chez li et li dit so moman li té gagnin in bien bon souper chez Compair Lapin. So moman dit li ouvri so labouche pou li capabe senti qui ça li té mangé. Li prend alors in ti morceau dibois et gratté on dents Compair Bouki morceau dézef qui té resté la. Oh ! comme c'est bon, li dit. Faut to porté moin in pé. Compair Bouki couri bonne hère lendemin matin avec Compair Lapin, qui montré li ou dézef yé té et dit li pas prende plis qué inne dans chaque nique, pasqué zozo yé sré oua ça. Compair Bouki quand Lapin té parti, prend tout dézef dans chaque nique. Quand zozo révini et yé oua tout yé dézef té volé yé té firié et yé fait in plan pou vengé yé méme. Yavé dans bois in bayou qui té séle place ou zanimo té capabe boi. Zozo yé placé yé méme autour bayou la et yé oua ein bef vini. Compair Bef, est-ce que c'est vous qui mangé nous dézef ? Non, mo zami, mo mangé jisse zerbe. Choal dit li mangé jisse difoin ; Compair Lapin dit li mangé jisse carottes et laitues, mais quand yé mandé Compair Bouki, li réponde comme in béte : Oui, c'est moin qui mangé vous dézef. Pas plitot li té parlé qué tous zozo tombé on li ; yé crévé so zié et presque metté li en pièces. XII. CHIEN AVEC TIGUE. In jou in chien acheté cent poules et in coq, et in tigue acheté cent coqs et in poule. Tous les soi chien la té trouvé in panier plein dézef dans so poulailler, et tigue la té trouvé jisse in dézef. Tigue dit chien volé li, et li taché li, li metté li dans in brouette et li parti pou vende li. On chimin li contré in chévreil ; li conté li so zaffaire et li mandé li si li pas raison vende chien la. Chévreil la dit non, alors tigue la tchué li. In pé plis tard li rencontré in lion et li raconté li so Ihistoire. Lion la dit tigue té gagnin tort, et tigue la dit : Vous parlé comme ça pasqué vous connin vous plis fort qué moin. Quéque temps après ça tigue couri dans bois et li laissé chien la seul quéque temps. Chassère passé et yé mandé chien la ça lapé fait la. Li raconté so Ihistoire, et chassère yé mandé li montré yé ou tigue la té. Tigue la té pair comme djabe, et dépi temps la chien jamin pair béte sauvage. FILLÈLE COMPAIR LAPIN. In fois Compair Lapin té apé travaille pou Compair Bouki Bouki té acheté in baril dibère et li té caché li dans so lacave. Dé Compair yé té apé travaille dans clos ensembe, et tout d'in coup, Lapin lévé so latéte, et li dit : Yapé pélé moin pou batisé in piti Bouki dit : Couri tout suite, faut pas to fait li attende. Lapin parti couri et quand li révini, Bouki dit li : Eh ben, to batisé piti la ? Coman to pélé li ? Mo pélé li Commencé. Non, ça cé in drole nom. In pé plis tard, Lapin, lévé so latéte encore et li dit : Yapé pélé moin encore pou batisé in lotte piti. Couri, dit Bouki, to pas capabe dit yé non. Compair Lapin parti couri encore et li resté plis longtemps qué premier fois. Quand li révini Compair Bouki dit li: Coman to pélé piti la fois cila ? Mo pélé li La Motchié. La Motchié, mais qui nom c'est ça. Mo jamin tendé drole nom comme ça to donnin piti yé to batisé. In pé pli tard encore, pendant yé tapé travaille, Lapin lévé so latéte et dit : Eh ben, yapé pélé moin encore pou in lotte piti ; ça bétant, ma jamin fini mo louvrage. Bouki dit li : Couri, to pas capabe dit non. Compair Lapin parti couri et li té pé ri li tout seul. Quand li révini encore Compair Bouki dit li: Coman to pélé cila ? Oh ! mo pélé li : Tout fini, pasqué mo vé pli batisé piti Asteur Compair Bouki dit li méme : Faut mo régalé mo méme, mapé couri rempli mo bérier avec mo bon dibère. Li vini gardé dans so baril ; pli arien. Lapin té chéché li nette. Ça c'est trop fort, dit Bouki, li va payé moin ça. Li trapé Compair Lapin et li taché li et li dit li : Qui ça ma capabe fait avec toi asteur, ma jété toi dans dolo. Ah ! oui, c'est ça mo laimin. Non, to trop content, ma jété toi dans difé. Ah ! oui, jété moin dans difé. Non, to trop content, ma jété toi dans zéronce. Oh ! pardon, mo cher Bouki, pas jété moin dans zéronce. Oui, c'est la faut to couri. Compair Bouki lancé Compair Lapin dans zéronce. Asteur, quand Lapin tombé li coupé so la corde avec so dent et li parti galpé et li crié : Merci, mo bon Compair Bouki, to metté moin jisse la ou mo moman resté. MAMZELLE MOQUÈRE, MICHIÉ MOQUÈRE, ET MICHIÉ HIBOU. Ein fois Moquère et pi Hibou tapé fait l'amour méme Mamzelle Moquère. Mamzelle Moquère dit yé : Ah bien, ma marié avec cila qui connin resté pli lontan sans mangé. Moin, ma resté en bas nabe la et vouzotte enho li. Asteur Moquère gardé so namoureuse et li tapé descende nabe et apé chanté : Chivi! Chivi! Ta la la! Chivi ! Chivi! Ta la la! Hévé! Ta la la! Quand li rendi en bas li fait comme si lapé bo Mamzelle Moquère, et cila té gagnin mangé dans so bec et li tapé donnin li jène nomme Moquère la. Moquère monté dans so nabe encore. Hibou oua tout, lorse li aussite parti pou descende, et tant li tapé descende li tapé chanté : Coucou! Ta la la! Coucou ! Ta la la ! Hévé! Ta la la! Li rivé en bas, li vini pou bo mamzelle la, mais mamzelle la tournin so latéte et dit li : Couri, couri, to lézailes fait mo la figure mal. Pove Hibou té pas gagnin arien pou mangé. Li té bo mamzelle la et mamzelle la té donnin li morceau mangé. Hibou descende aussite, mais li té pé commencé bien faim et ça fait so lavoix té vini faibe et triste, et li té pé dit : Coucou ! Ta la la la ! Coucou ! Ta la la la ! Hévé! Ta la la la! Mamzelle la té pas oulé gardé li ni donnin li mangé. Pove Hibou té gagnin pou monté dans nabe la so vente vide et Moquère té pé fait so vantor apé chanté si fort : Chivi ! Chivi ! Ta la la! Chivi ! Chivi ! Ta la la ! Hévé! Ta b b ! Pove Hibou apé mouri faim, yé té jiste capabe tendé li chanté a force li té faibe : Coucou ! Ta la ! Coucou ! Ta la ! Hévé! Ta la! Li rivé en bas, li seyé bo mamzelle la encore, mais mamzelle la dit li :Oh couri, couri, to grand lézailes fait mo mal, et mamzelle la donnin li in tape qui capoté li par terre at li té si faim qué li mouri, et Michié Moquère parti volé avec so fame. MARIAZE COMPAIR LAPIN. Tim, tim, bois sec, cré coton, Compair Lapin, c'est ti bonhomme qui connin sauté. Vous zotes doit rappeler, qué après yé té voyé Compair Lapin dans grands zerbes, comme li té chapé raide et comme li dit c'était la même so moman té fait li. Pour lors donc mo va dit vous qué même jou la Mamzelle Léonine couri joinde li et yé parti voyagé. Yé marché longtemps, pendant au moin ein mois, a la fin yé rivé au bord ein la rivière qui té boucou fond ; courant la té fort, trop fort pou qué yé té passé li a la nage. L'ote coté la rivière la té ein joli place, nabes yé té vert et chargé tout sortes fruits ; en bas nabe yé tout qualité flairs dans moune té la ; quand ein moune té respiré c'est comme si yé té débouché ein fiole lessence dans ein la chambre. Mamzelle Léonine dit comme ça:Anon couri vive la, dabord nous pas capabe tournin coté mo popa. La nous va héreux et personne pas allé tracassé nous zotes. Mais comment nous va fait pou traversé lote coté ? Rété, dit Compair Lapin, laissé moin jonglé ein ti moment, et pi li prend marché, alors li rivé au ras ein gros di bois sec qui té tombé dans dolo. Ala nous zaffaire, li dit comme ça. Li coupé ein grand perche et pi li monté en haut di bois la et li dit Léonine suive li. Pove Léonine monté aussite et li té apé tremblé a force li té pair. Tchombo bien, ta oua comment na passé, et pi li poussé avec so baton. Di bois la prende descende courant et yé filé raide ; Lapin apé pagaye, pagaye. Yé navigué ein demi journin avant yé té capabe rivé l'ote coté ; courant la té si fort qué di bois té toujou apé couri. Li raclé la terre quand li passé au ras lécore. Sauté, sauté, dit Compair Lapin. Quand li dit ça li méme té déja en haut la terre. A la fin Mamzelle Léonine sauté aussite et yé trouvé traversé. Ça fait yé té content et yé commencé manzé plein bon kichoge yé té gagnin la, et pi yé posé bien. Yé trouvé ein joli place pou passé la nouitte et lendemin bo matin yé prend promené partout. Comme tout ça yé oua té vaillant, yé pensé yé sré resté la pou vive. Quand yé té chapé, yé té pas capabe porté largent avec yé, ça fait yé trouvé yé a sec. Mais Bon Djé té béni yé, yé té vini dans ein place ou yé té pas bésoin boucou largent. Yavé déja ein bon boute yé té dans place la, yé té tranquille et content et yé té cré yé tout seul, mais tout d'ein coup yé tendé ein tapage, ein remu menage, ein train, comme si tonnerre té apé roulé en haut la terre. Qui ça ça, Bon Djé Seigneur, couri gardé, Compair Lapin. Moin, non. Comme si mo assez béte pou couri gardé et pététe trapé kichoge mauvais. Vaut mié mo resté tranquille, comme ça arien pas apé rivé moin. Train la avec di bri la té augmenté toujou. A la fin, yé oua ein procession néléphants qui té apé vini. Comme yé té passé tranquillement sans taquer personne, ça donne Lapin ein pé courage, alors li vancé coté chef néléphants et pi li dit li mandé li la permission resté dans so pays, qué li té sorti dans pays roi Lion, ou yé té oulé tchué li, qué li té bligé chappé avec so fame. Néléphant la dit li :Comme ça, c'est bon, to capabe resté ici tant to oulé, mais pas ménin lote zanimo qui connin manzé yé entre yé. Tant ta comporté bien ma va protégé toi et personne pas allé vini chercher toi icite. Vini oua moin souvent et ma seyé fait kichoge pou toi. Quéque temps après ça Compair Lapin couri oua roi néléphant, et lé roi té si content quand Compair Lapin té expliqué comment lé roi té capabe fait boucou largent qué li nommé Lapin tout suite capitaine so la banque et gardien so bitin. Quand Compair Lapin oua tout largent li té apé magnin tous les jou, ca proche rende li fou, et comme li té habitoué boi dipi yé té fouillé ein pi dans so pays qué dolo la té soulé moune, li continié so vilain nabitude, chaque fois li té gagnin la chance li té soulé li bien. Ein soir li té rentré tard bien piqué, li prend babillé avec so fame. Léonine fait ni eine ni dé, li bimin Compair Lapin si tant qué li resté couché pendant trois semaines. Quand li vini gaillard, li mandé so fame pardon, li di li té soul, qué cété dernière fois et pi li bo li. Mais dans so tcheur li gagné vous ein ranquine qué li té pas capabe pardonné Léonine. Li fait serment quitté Léonine mais anvant ça li té gagnin donne li ein famé la trempe. Ça fait ein soir Léonine té apé dromi Compair Lapin prend ein la corde, li marré so pattes dévant et derrière, et comme ça li té sir so zaffaire et li prend ein bon fouette et li taillé so femme jisqua li té perde connaissance, et pi li quitté li et li parti voyagé, la ou yé sré jamis tendé parlé li, pasqué li té pair Léonine sré tchué li, et li filé loin. Quand Léonine réveillé li pélé, li pélé, moune vini oua ça té yé et yé trouvé li bien marré. Alors yé démarré li et Léonine parti tout suite. Li quitté so la maison, li voyagé longtemps jisqua li vini coté même rivière li té traversé avec Compair Lapin en haut ein di bois. Li fait ni éin ni dé li sauté dans dolo. Courant la té si fort ça té souteni li bien. A force débatte, nager, nager, li traversé lote coté. Quand li monté en haut la terre li té bien lasse et té gagnin pou posé ein bon boute et pi li parti pou tournin coté so popa. Quand so popa oua li li bo li et li caressé li, mais so fille prend crié et li di li comment Compair Lapin té traité li. Quand so popa tendé ça a force li té colère tout ça yé qui té au ras li prende tremblé. Vini icite, Compair Renard, ta couri trouvé lé roi néléphant et ta dit li comme ça si li pas voyé moin Compair Lapin icite plis vite qué li capabe ma va couri dans so pays tchué li et tout lote néléphants et tout ça qui yé dans so pays. Parti tout suite. Compair Renard voyagé longtemps et a la fin rivé dans pays la ou Compair Lapin té caché. Mais li pas oua li, li mandé pou li mais personne té pas capabe donné so nouvelle. Compair Renard couri trouvé lé roi et li dit li ça so tchenne roi té voyé dit li. Néléphant qui haï Lions réponde : Va dit to maite si li envi mo cassé so la djole li jis seyé vini. Mo pas apé voyé arien ni personne et commencé par foute to camp. Si to oulé ein bon conseil resté coté toi Si jamais Lion seyé vini, ma donné li ein lagniappe qué pas eine dans vous zotes gagnin pou tournin dans vous zote pays. Compair Renard pas mandé so restant, li parti mais li té pas boucou envi tourné chez li, li té pair Lion sré tchoué li si li té vini sans Compair Lapin. Li marché plis doucement qué li té capabe et tout di long chemin li oua yé té apé préparé pou fait la guerre. Li pensé que pététe néléphants té oulé couri taqué lions, li continié so chimin, quand li rivé dans ein la plaine li oua Compair Lapin qui té apé galopé en zigzag, tantot ein coté tantot lote et pi li té rété quand li rencontré zanimo, et pi li parlé avéc yé et pi li parti encore aussi raide comme anvant. A la fin yé fini par contré, mais Compair Lapin té pas reconnaite so vié padna. Ou tapé couri comme ça, galopé, galopé tout temps ? Ah, réponde Compair Lapin, vous pas connin mauvais nouvelle qué Lion déclaré ladjerre tous néléphants et ma pé verti tous milets, choals et chameaux yé pou yé fou camp. Mais to méme qui zaffaire to gagnin pou galopé, yé pas apé prend toi pou fait soldat avec toi ? Non, to croi ça, réponde Compair Lapin, ah bien, to pas connin arien avec tout to malin. Quand n'officier lé roi a vini chercher choals et milets pou la cavalerie pou fait la djerre yé va dit comme ça : Ala ein bougue grand zoreille, c'est ein milet, anon prend li, et quand méme mo réclamé et dit moin c'est ein lapin yé va dit : Oh non, gardé so zoreille, Vouzote oua ben c'est ein milet, et mo sra fouti, yé vá enrolé moin et mo va bligé marché. Mais semblé moin mo connin vous, mais si longtemps mo pas oua vous. Bon Djé tendé moin, c'est Renard, mo zami lézotes fois. Oui, oui, c'est moin, mo vié. Eh ben, ça vous dit pou tout vilain zaffaire yé ? Tout ça pou ein femme, dit Compair Lapin, faut nous seyé, mo zami, pas trouvé nouzottes dans yé procès. Mais comment na fait, dit Renard, yé va forcé nouzotes la dans. Non, dit Compair Lapin, faut to conseillé Lion, mo va conseillé Néléphant, alors comme ça nous va resté gardé et laissé ye batte tant yé oulé. To connin, dit Renard, Léonine tournin coté so popa et comme vouzotes té pas marié devant léglise mo croi ben Lion en train marié so fille avec ein dans so voisin ; ça pas fait toi la peine, Compair Lapin, tendé tout ça ? Non, ça zié pas oua tcheur pas fait mal. Dé malin yé causé bon boute, yé té si content, navé si longtemps yé té pas contré. Dans méme moment yé té paré pou parti yé oua dé chien qui tapé grongnin nez a nez et pi yé senti ye méme partout. Vous, Compair Renard, qui connin tout quichoge, vous capabe dit moin cofaire chien gagnin vilain nhabitude la ? Mo va dit vous, Compair Lapin, cofaire yé fait ça. Les otes fois, yéna longtemps, dans temps yé navé jis ein Bon Djé qui té pélé Michié Zipiter, tout chien té trouvé yé sort té malheureux, alors yé voyé ein délégation, ein bande chien pou mandé Bon Djé pou li méliorer yé condition. Quand yé té rivé au ras la maison Michié Zipiter dans ciel tout la restant chien yé té pair, yé parti, jis Brisetout, plis gros chien la bande qui resté. Li té pas pair arien, li vancé au ras Michié Zipiter, et pi li dit comme ça : Mo nation voyé moin coté vous pou mandé vous, qui maite tout ça yéna en haut la terre, si vous croi na va gardé nous maites yé tout la journin et tout la nouite, jappé tout temps, trappé coups pied, pas mangé arien. Nous trop malheureux et nous oulé connin si nous pas capabe temps en temps manzé moutons nous zotes maites ; nous pas capabe travaille comme ça pou arien, ça vous dit, Michié Zipiter ? Attende ein ti moment, mo va donnin toi ein réponse qué jamin vous zotes a envie vini bété moin encore, mo lasse tendé tout sortes plaintes, to tendé. Alors li parlé ein langage personne té capabe comprende et ein dans so commis sorti pou couri cherché quichoge. Li dit Brisetout assite et chien la resté en haut dernier marche l'escalier. Li té cré Michié Zipiter té gagnin pou régalé li, mais premier quichoge li té connin, commis la tournin avec lote moune, yé prend Brisetout, yé marré li ben, ensuite yé prend ein pote ferblanc yé metté ladans piment avec télébentine et yé frotté chien la partout. A foroe ça té bourlé li, li hélé, li béglé et pi yé laché li. Alors Michié Zipiter dit li comme ça : Va porté ça to camarades et chaque dans vous zotes qua vini plainde, ma va traité yé pareil, to tendé, hein ? Ah non, li pas tendé, pasqué Brisetout galopé dret devant li, sans connin ou la couri. A la fin li rivé devant ein bayou, li tombé ladans et li neyé. Quéque temps après ça Michié Zipiter té pas senti li bien, li pensé li sré quitté ciel, vini promenin ein pé en haut la terre. Dans so chimin li contré ein pommier qui té chargé avec belle dépommes, li commencé mangé et pendant temps la ein bande chien vini jappé après li. Li commandé so Baton fout yé ein bon trempe et Baton la prend tournin a droite et a gauche. Li bimin tout chiens yé et paillé yé tout, jis ein pove chien galé. Li mandé Baton la pardon, alors Baton la poussé li divant Michié Zipiter et li dit comme ça : Chien cila té si maigre mo té pas gagnin courage bimin li. C'est bon, dit Michié Zipiter, laissé li couri, mais si jamais chien vini jappé après moin mo va détruit yé tout. Vous zotes déja voyé ein délégation coté moin et mo traité li bien pou pas li vini encore et vous zotes déja blié ça. Pove chien maigre la dit li : C'est vrai ça vous dit, mais nous pas jamin oua commissionaire nous té voyé coté vous, napé tende li toujou. Alors Michié Zipiter dit : Mo va dit toi comment vous zotes sra capabe reconnaite li : si vous zotes senti 1ein a lote, cila qui senti télébentine, c'est li vous zotes té voyé coté moin. Vous oua asteur, Compair Lapin, cofaire chien senti ein a lote, c'est Michié Zipiter qui fait ça. Pove vieux Michié Zipiter li perdi tout so pratique pasqué pape ordonnin tout moune quitté li et li té bligé fermé so boutique. Li parti et personne pas connin ou li couri. Vous comprende, Compair Lapin, toujou méme quichoge, ein moune fini par dégouté, alors yé prend ein lote Bon Djé et ein lote religion. Cila nous gagnin asteur mo croi li bon. Merci, merci, Compair Renard, et pou prouvé vous nous toujou bon zamis mo va dit vous ça nous capab fait Comme mo déja dit vous na va resté tranquille. Comme Néléphant yé oulé couri taqué Lion chez li méme na va fait en pont pou passé larmée et sitot li va fini na va marché dret sans rété nille part jisqua nous rendi coté Lion. Nous oulé surprende li ; pas dit ça personne, vous tendé. Yé serré la main et yé séparé. Renard prend so chimin et Lapin couri trouvé Roi Néléphant et pi li dit tout charpentier et forgeron dans pays faut yé couté li. Quand tout zouvrier té réini Compair Lapin commencé fait so pont qui té vite fini. Au boute pont la, coté yé, li fait ein grand parc C'était barre di fer qui té planté dans la terre disse pieds haut et pi si pointi au boute qué ein démouche té pas capabe posé sans li resté pris ; et pi li couvri tout barre di fer avec la liane et tout quichoge qui té vert comme si c'était ein grand talle zéronce, pou yé douté c'était ein la trappe. Alorse li prend quatre lavache avec yé piti veaux et marré yé dans bo milié la. Après ça li mette piment, la cendre et la prise qué li paillé partout dans la trappe la. Li mette aussi plein baille dolo avec ein drogue qui té connin endormi tout souite. La, Compair Lapin dit, nous paré, laissé Lion vini taqué nous zotes. Renard té apé voyagé toujou pou couri rende compte so commission, mais li té si pair couri coté Lion sans Compair Lapin qué li pensé li té vaut mié pas couri ditout Dans so chimin li contré ein poule, li tchué li, li prend so disang et barbouillé ein vié linge. Li marré so patte darriere et li prend boité, sauté en haut trois pattes. A la fin li rencontré Bourriquet et li dit comme ça : Mo cher zami, rende moin ein ti service, to oua comme mo malade. Tant prie, couri coté Lion et dit li mo pas capabe vini. Yé cassé mo patte coté néléphant pasqué mo té couri réclamé Compair Lapin. Oh, non, dit Bourriquet, to té toujou conte moin avec Compair Lapin, couri to méme. C'est bon, dit Renard, c'est pas jis ein fois la bouche besoin manger, ta va besoin moin avant longtemps, si to té connin ça mo oua et ça mo connin, to té couté moin. Eh ben, dis moin tout, mo va couri, dabord vous pas capabe marcher. C'est ben, couté alors : Néléphant conté vini taqué Lion chez li ; pou ça yé fait ein grand pont pou passer et yé va vini tout souite surprende Lion. Si Lion connin quichoge, la fait mié couri taqué néléphant avant yé vini soulever li sans li douté arien. Alors Bourriquet parti grand galop et quand li rivé coté Lion li dit tout ça Renard té conté li. Lion té si content li dit ein so moune donnin Bourriquet ein pé lapaille pou mangé. Bourriquet té pas content, li babillé ein pé, alors cila qui donne li la paille dit li : To connin qué ein choal donnin to doite pas gardé la bride. Mo té croi, dit Bourriquet, mo sré gagnin meillère récompense, mais ma prend ça toujou, pasqué ein ti zozo dans la main vaut mié qué plein ti zozos quapé voltigé dans bois. Tout dein coup yé tendé ein grand boulvari. C'était Lion avec tout so zanimo, tigue, lours, loup et tout ça li té capabe ramassé. Renard té déjà tournin pou verti Compair Lapin y été apé vini. Léonine té dans la bande et a tout moment so popa té apé dit li : Mo content to vini, Compair Lapin gagnin pou payer tout so farce, faut to traité li comme li traité toi. Lion té en téte la bande ; quand yé té proche pont la li contré Compair Renard qui té couché dans chimin avec so patte cassé. An, an, dit Lion, c'est comme ça yé traité toi, yé gagnin pou payé tout ça. Couri vite, dit Renard, pas attende yé vini taqué vous zotes, passé pont la tout souite, vous zotes va dérouté yé. Yé continué yé chimin, yé tout té apé galpé et yé prend pou passé pont, Lion en téte avec so fille. Quand yé vini coté la trappe la et yé oua lavache layé qui té apé béglé, Lion et so la bande mangé yé tout. Ensuite yé prende batte et yé voltigé la cendre et piment et la prise et ça té aveuglé yé. Yé batte, yé massacré yé méme et pi ça yé qui té resté boi dolo la. Dé zère après ça yé tout té apé dromi Alors néléphant vini tchué yé et jété yé dans dolo. Yé corché Lion, yé prend so lapeau et coude Bourriquet ladans. Yé metté ein tas la paille avec godron après so la tcheu, et yé metté di fé ladans et pi yé laché li pou couri porté la nouvelle dans pays Lion. Quand Bourriquet passé en haut pont, a force li galpé vite moune té cré c'était tonnerre qui té apé roulé plis dé cent charretées. Quand Bourriquet rivé dans pays Lion so boute la tcheu té tombé a force li té bourlé, li dit c'était dans ein bataille yé té donne li ein coup sabe. Malgré li té porté ein triste nouvelle yé ri après li pasqué li té trop drole comme ça. Quand tout ça té fini, Compair Lapin couri trouvé Compair Renard et li ménin li coté Roi Néléphants. Compair Lapin présenté li et dit lé roi qué Renard té ein so bon zamis et li sré content si Roi té accepté li et yé dé sré rende bande services. Roi néléphants dit yé : Mo croi vous zotes cé dé malin, dans zaffaire nous té gagnin avec Lion mo croi Compair Renard té galpé avec chévreil et chassi avec chien. Enfin c'est bon, li capabe resté icite. Tant qu'a pou toi, Compair Lapin, mo oulé to marié, ala ein Mamzelle Lapin Blanc qui riche, c'est to zaffaire, demain mo oulé la noce la. Lendemin tout moune té réini et yé célébré la noce Compair Lapin avec Mamzelle Lapin Blanc et Compair Renard té so premier garçon d'honnair. Trois semaines après la noce Madame Compair Lapin gagnin dé piti, ein té blanc, lote té noir comme la souie chiminin. Compair Lapin té pas content, li couri oua Roi néléphant pou dit li ça. Ah bah, dit lé Roi, to pas connin arien, to bien marié devant léglise, mo pas capabe donnin toi divorce, et pi mo va dit toi, c'est nhabitude dans famille Madame Compair Lapin gagnin piti qui noir c'est quand madame yé pair la nouitte, ainsi consolé toi. Ça fait Compair Lapin consenti resté avec so femme jisqua li mouri et c'est comme ça li marié avec tout so frédaine. Comme mo té la quand tout ça rivé mo vini pou conté vous ça. LÉ ROI PAN. In fois yavait in madame qui té si joli, si joli, qué li té jamin oulé marié. Tou cila qui té vini, li té trouvé quichoge pou di Oh, toi to trop laide Oh, toi, to trop piti. Oh, toi, to la bouche trop grand. Enfin chacunne té gaingnin quichoge qui té pas dréte. Asteur ein jou in vaillant michié vini. Li té dans in carrosse tout en or, et yavait huite choals blancs qui té apé trainin carrosse la. Li mandé madame la pou marié. Li té jamin oulé. Michié la té si en colère, li dit madame la qué dans in an li sré gaingnin in fille qui sré boucou, boucou pli joli qué li. Madame la di li couri, qué li té pas oulé mette so giés enho li encor. Asteur, jisse in an après ça madame la té gaingnin in joli joli piti fille. Quand li oua li té si joli li frinmin li dans in lachambe au boute so la maison : et li mette so nourice, pou gardé. Ti fille la vini grand, et plis li té pé grandi, et plis li té pé vini joli. Jamin so nourice té laissé li sorti dans lachambe la. In jou, li té pé balayé, fille la gadé déyors, et li oua in gros zozo. Oh, moman Tété, li di, comment to pélé zozo la, li si joli? Ça, mo piti, c'est in pan. Oh, li di li, moman Tété, si mo jamin marié, molé marié lé roi Pan. Lors so gadgienne di li : Bon Djié tendé toi, mo piti. Jou la méme moman la vini, li pélé gadgienne la dans in coin, li tiré en bas so romaine in gros couteau et li di li : Molé to tchué mo fille. Lapé vini plis joli qué moin. Gadgienne la parti crié, mandé pardon pou so pove piti, mais ça té pas la peine, caire noir la té pas tendé arien. Asteur quand lé soir vini, gadgienne la di so fille : Mo pove piti, fo mo tchué toi, to moman oulé ça. Pove piti, la té si bon, li di : Ah ben, moman Tété, fé li, pisse moman oulé ça. Mais li di fille la : Mo pas gaingnin courage fé sorte louvrage la, mo piti. Tiens, ala trois graines, ta jetté to méme dans pi et pi ta neyé. Mais avant to tombé dans pi valé inne dans graines yé, to va pas souffri ditout comme ça. Fille la bo so moman tété et li prend so chimin pou couri. Li marché jouqu'a li rendi coté in grand pi. Li descende ladans, et avant li rivé coté dolo, li jetté in graine dans so la bouche. Mais au lieu li couri dans so labouche li tombé dans dolo. Asteur pi li vini tout sec. Mamzelle la té si chagrin. Li sorti dans pi et li marché, marché loin dans bois, jouqu’a li tombé enho in piti la maison. Li cognin enho la porte, et in vié femme vini ouvri. Li jetté in cri quand li oua joli mamzelle la. — Oh bon Djié Seigneur, mo piti, ça to vini fait icite. To pas connin qué mo mari c’est in norgue, li mangé moune. Alors fille la di li:—Ah ben, madame, c’est ça molé, mo moman dit fo mo mouri Lors vié femme la di li : — Si c’est ça, entré, mo pove piti, mais ça bien dommage. Pove piti la assite apé crié et apé tende norgue la. Tout d’in coup yé tendé in gros pas qui té apé marché. Sitot la porte la ouvri, norgue crié : — Oh, mo femme, mo senti la vianne fraiche, et ou ça yé ? Li gardé coté fille la, qui jisse gardé li avec so grand giés et norgue la tchullé, et li di : — Oh, mo femme, esqué to croi qué mo capabe mangé in joli fille comme ça? Non, li jisse bon pou yé gardé li. Fille la di li li té si lasse, alors li minnin li dans in joli lachambe, et li cou chaché in ventail avec déplime pan et li di so femme vanté li tout temps li dromi Alors pove fille la di : — Vo mié mo mouri einne foi, pasqué pété té dinmain norgue la va envie mangé moin. Li prend so piti graine, li metté li dans so labouche et pi li parti dromi, dromi, et femme norgue la té pé vanté li tout temps. Yavait trois jours li té pé dromi, norgue la vini gadé li et li di so femme : — Mo croi li mouri, et c’est dommage. Li couri laville, et li porté in cercueil tout en or. Li metté fille la ladans et li posé li enho fléve. Asteur cercueil la parti descenne, descenne flève. Rivé loin, lé roi Pan té pé pranne la fraiche enho la levée avec tout so prince yé. Quand li oua ça qui té pé clairé enho flève, li di so moune yé, couri bien vite oua qui ça. Yé tout prend skif et yé parti Yé crié : — Cé in cercueil, et yé minnin li coté lé roi Quand li oua joli mamzelle la qui té jisse sembe apé dromi, li di : — Minnin li coté mo lachambe, molé seyé pou réveillé li. Li fermin li méme dans so lachambe, li frotté mamzelle la avec dolo cologne, mais ça té pas fait arien. Alorse li ouvri so labouche, et li té pé gardé comme li té gaingnin joli dents. Li oua quichoge qui té rouge dans so dent dévant, li prend in épingle en or, et li oté ça. Li jisse ote ça, fille la ouvri so gié et li dit : — Mo content oua vous. Alors li roi dit li : — Moin, cé lé roi Pan, et molé marié avec vous. Mamzelle la dit : C'est ça, et yé fait in gros la noce, et yé di moin couri conté ça partout, partout. DES OS QUI CHANTÉ Yavait eine fois ein n'homme et ein fame qui té gagnin vingt-cinq pitis. Yé té très pove, n'homme la té bon, fame la té mauvais. Tous les jous quand mari la té révini so louvrage fame la té servi li dinin, mais toujou laviande sans des os. Comment ça fait la viande la pas gagnin des os ? Pasqué des os ça pésé, et c'est meilleur marché sans des os. Yé donnin plis pou largent. Mari la mangé et pas dit arien. Comment ça fait to pas mangé la viande ? To blié mo pas gagnin dents. Comment to lé mo mangé la viande sans dents ? C'est vrai, dit mari la, et li paix pasqué li té pair fait la peine so fame qui té aussi laide qué li té méchant. Quand moune gagnin vingt-cinq pitis moune pas capabe pensé yé tout temps et moune pas oua si yé na ein ou dé qui manqué. Ein jou après so dinin, mari la mandé so pitis. Quand yé té coté li li compté yé et jiste trouvé quinze. Li mandé so fame ou té disse les otes yé. Li réponde yé té chez yé grandmoman et tous les jous li voyé ein lote pou yé changé l'air. Ça té vrai, tous les jous yavait eine qui manqué. Ein jou mari la té on so pasporte divant ein gros la pierre yé té gagnin la. Li tapé pensé so pitis et li té oulé couri chercher yé chez yé grandmoman, quand li tendé des lavoix qui tapé dit : Nous moman tchué nous, Nous popa manzé nous. Nous pas dans la bière, Nous pas dans cimetière. En prémier li té pas rende compte ça ça té, mais li lévé la pierre la et li oua ein grand quantité des os qui recommencé chanté. Li comprende alors c'était des os so pitis so fame té tchué et qué li té manzé. Alors li té si en colère li tchué so fame et terré des os so pitis dans cimetière et li couri resté sel chez li. Dipi temps la li jamais manzé la viande pasqué li té toujou cré c'était so pitis li té apé manzé. JEAN SOTTE. Yavait eine fois ein bougue a force li té béte tout moune té pélé li Jean Sotte. Li té si simple qué tout moune té foute dé li. Li té coutume limin la lampe lé jou et teigné li lé soi. Jamin li té pas prend so parasol dans jou, jis la nouitte, quand li té fait ben noir. Dans l'été li té mette so gros capot et l'hiver li té couri tout ni et prend ein grand vantail ; li té fait tout quichoge a la rebours bon sens. Ça fait lé roi Bangon qui té laimin fait farce tendé parlé tout faits et geste Jean Sotte, alors li voyé chercher li pou amuser tout so camarade. Quand Jean Sotte rivé coté lé roi yé prend ri a force Jean té paraite gauche. Lé roi mandé li comme ça si li té connin compter. Jean réponde li té connin compter dézefs, qué hier li trouvé quatre et pi dé. Combien ça fait en tout ? dit lé roi. Jean compté en haut so la main et pi li dit ça fait quatre et pi dé. C'est ça méme, dit Bangon ; yé dit moin c'est Compair Lapin qui to popa ? ” Oui, dit Jean Sotte, c'est li méme. Non, non, dit ein lote moune qui té la, mo croi plitot c'est Compair Bouki. Oui, oui, dit Jean, li aussite. Non, dit ein vié fame qui té apé passé, c'est Renard qui to popa. Oui, oui, dit Jean Sotte, tout ça yé, c'est tout mo popa, chaquéne dans yé quand yé passé dit moin : Bonjou, mo piti, alors mo croi yé tout c'est mo popa. Moune yé ri boucou après Jean Sotte, alors lé roi dit li : Mo oulé to porté moin demain matin ein bouteille di lait taureau, c'est pou fait réméde pou mo fille qui malade, li gagnin ein point coté dans dos. C'est bon, dit Jean Sotte, demain matin bonne haire ma porté li. Et pi roi Bangon dit li comme ça : Premier avril prochain dans ein mois, ta vini, na gagnin pou dévin in ein quichoge. Cila qua trouvé gagnin pou marié avec mo fille, mais cila qui seyé troi fois, si li pas trouvé, mo bourreau gagnin pou coupé so cou. C'est bon, ma seyé, dit Jean Sotte, et pi li parti, soi disant pou chercher di lait taureau. Quand li rivé coté li, li raconté tout ça so moman, et vié femme prend crié, crié, pasqué tout sotte so garçon té yé moman la té laimin li quand méme, pasqué c'était jisse ein piti li té gagnin. Li défende Jean Sotte couri, ménacé li marré li ou ben fait sheriff jété li dans prison. Jean Sotte té fout ben tout ça ; li parti anvant jou, li prend so la hache et anvant li té fait clair li té dévant la maison lé roi. Li grimpé dans la téte ein chéne qui té dévant la maison et pi li commencé : Caou, caou, biché, biché. Comme ça té fait train et révéillé tout moune ein domestique lé roi sorti et vini oua. Quand li jété so zié en haut Jean Sotte, li dit comme ça : Mais qué commerce tapé méné, bougue d'animal, réveillé tout moune comme ça ? Ça pas gardé toi, to tendé, dit Jean Sotte, toi c'est chien pou jappé dans la cour. Quand to maite, lé roi Bangon, a vini, mo va dit li ça mapé fait ici. Alors lé roi vini oua, li gardé li longtemps et pi li mandé li ça li té apé fait dans la téte nabe la. Jean Sotte réponde li té apé biché l'écorche chéne pou fait la tisane pou so popa qui té malade, li té accouché la veille, so popa té fait dé jumeaux. Aïe, dit lé roi, mais pou qui to prend moin, Jean Sotte, ou ça to déja tendé ein n'homme accouché ? Mo pensé to oulé foute toi dé moin. Comment ça fait vous mandé moin hier ein bouteille dit lait taureau, réponde Jean Sotte, si vous té gagnin raison, moin aussite. Alors lé roi dit li comme ça : Mo pas croi to aussi sotte qué to oulé sayé fait nous zotes croi. Couri la quisine, ya donne toi to déjéner et pi couri coté to la maison et pas blié vini premier avril pou oua cila dans nous zotes qua mangé posson d'avril la. Quand Jean Sotte tournin coté so moman li raconté tout ça. Vié femme la prend crié et pi li défende Jean couri coté roi encore, li té pair yé sré coupé cou so pove piti. Quand jou la vini Jean monté en haut so choal et li parti sans so moman té connin. Compair Bouki qui té traite et malfaisant, dit comme ça : Moin mo va péché Jean Sotte couri dévinin, pasqué mo connin li si sotte yé va coupé so cou et pi gardé so choal, vaut mié moin mo profité et prend choal la, pas dit arien, ta oua ça ma fait. Li prend ein grand panier gateaux qui té poisonnin et pi li metté yé en haut ein pont ou Jean Sotte té gagnin pou passé. La, quand li va mangé gateaux la yé la mouri et ma vini prend so choal. Bouki té connin Jean Sotte té gourmand et li té mangé pou sire dans gateaux yé, mais Compair Lapin te laimin Jean Sotte, pasqué ein fois li té trouvé li méme dans grand nembarras, li té trouvé dans prison dans ein la trappe et Jean Sotte té laché li. Pou ça Compair Lapin dit li méme : Mo va protégé pove ninnocent la. Li tende Jean Sotte longtemps dans chimin anvant jou et quand li rivé li dit : Jean Sotte, mo vini pou rende toi service, couté moin ben, pas mangé ni bois arien dans chimin pendant to voyage, quand méme tapé mouri faim et soi! Couté moin, to tendé, yé gagnin pou poisonné toi si to boi ou mangé. Quand lé roi a mandé toi pou dévinin ta reponde li jisse ça mo va dit toi dans to zoreille ; vancé, mo pas oulé personne tendé. Alors Compair Lapin dit li tout doucement ça pou réponde. An, an, oui, oui, dit Jean Sotte, mo comprende, et pi li rit. Oui, oui, c'est ça méme. Asteur, dit Compair Lapin, pas blié moin quand ta marié avec fille lé roi, voyé chercher moin et na fait bon zaffaire. Oui, dit Jean Sotte, mo va pas blié vous. Eh ben, bon voyage, fait ben tention tout ça to oua, gardé partout, couté ben et ça va profité toi. Alors Jean Sotte metté li en route et ein piti moment après li rivé coté pont en haut la rivière. Prémier quichoge li oua, c'était panier bel gateaux Compair Bouki Yé té senti bon, ça té donnin envie mangé. Jean Sotte gardé yé, li taté yé, li té proche envie mordé ladans, mais li rappelé ça Compair Lapin dit li, ça fait li rété ein ti moment. Laissé moin oua si ya fait mo choal mal. Li prend ein demi douzaine gateaux et donne so choal. Pove béte la mouri ein ti moment après, li tombé raide en haut pont la, c'était fini dans ein ti moment. Gardé si mo té pas prend précaution. Ah, Compair Lapin té raison ; ein pé plis mo té fouti. Anvant li parti li culbité so choal dans la rivière et quand pove béte té apé dérivé dans courant trois carencros vini posé en haut li et commencé mangé so pove choal. Jean Sotte gardé li longtemps jisqua li disparaite derrière la pointe. Compair Lapin dit moin gardé, couté et pas dit arien, c'est bon, moin aussite mo va gagnin pou mandé lé roi dévinin quichoge. Quand Jean Sotte rivé coté lé roi yé navait déjà plein moune qui té sayé dévinin ça lé roi té proposé yé, et après yé té sayé trois fois so bourreau té coupé yé cou. Yavait cinquante qui té déjà mouri Alors tout moune dit : Ala Jean Sotte, li va sayé dévinin aussite, li si sotte vous zotes a oua comme ya coupé so cou, laissé li fait, dabord H si béte. Lé roi prend ri quand li oua Jean Sotte et li dit li comme ça. Qui ça qui bon matin marché en haut quatre pattes, a midi en haut dé pattes, et lé soir en haut trois pattes ? Si mo dévinin, vous va donnin moin vous fille ? Oui, dit lé roi. Oh, ç'est pas arien pou dévinin. Eh ben, hourrah, fait vite si to pas oulé mo coupé to cou. C'est ein piti moune qui marché en haut quatre pattes. Quand li vini grand li marché en haut dé, et quand li vini vié li bligé prend ein baton pou apiyer li, ça fait trois pattes. Tout moune resté la bouche ouvri a force yé té étonné. To dévinin jiste, dit lé roi, mo fille pou toi. Asteur nimporte qui dans vous zotes mandé moin ein quichoge et si mo pas trouvé, pasqué mo connin tout ça yé na dans moune, alors mo va donnin li mo place avec mo fortine. Alors Jean Sotte dit lé roi : Mo oua ein mort qui té apé porté trois vivants et apé nourri yé. Mort la té pas touché la terre ni li té pas dans ciel, dis moin qui c'est ou ben mo va prend vous place avec vous fortine. Roi Bangon sayé dévinin, li dit c'est ça et tout plein quichoge, li pas fouti dévinin et li té bligé bandonné la partie. Alors Jean Sotte dit li comme ça : Mo choal mouri en haut ein pont, mo jété li dans la rivière et quand li té apé dérivé carencros posé en haut li et mangé li dans dolo. Li té pas touché la terre ni li té pas dans ciel. Alors tout moune oua qué Jean Sotte té boucou plis malin qué yé tous ensembe. Li marié avec fille lé roi, li prend so place et c'est li qui té gouverné pays la après. Li prend Compair Lapin pou so premier colombe, et pi après ça yé pende Compair Bouki pou so coquinerie. Après ça yé changé nom Jean Sotte et pélé li Jean l'Esprit. MARIAZE DJABE. Ein jou yé té gagnin ein joli jeine fille mais li té fière. A chaque fois des michiés té vini fé li lamour, li té toujou gagnin prétexes. Ein té tro piti, lote té tro grand, ci la, so chivé té trop rouge. Enfin li té jamin oulé marié yé. In jou, so moman dit li : Mo fille, to oua gros nabe, haut, haut, milié fléve, malé metté giromon ça to oua on nabe la au boutte branche plis fèbe la, et cila qua capabe trappé giromon la, ta marié avec li. Ça fait fille la dit oui. Yé metté ça en haut tous la gazette. La sémaine après yé té gagnin in tas jeine nommes la. Yé té gagnin ein qui té si bien habillé, si joli, ça té djabe et personne té pas connin ça. Li té allé bien avec mamzelle la. Mamzelle la dit so moman: Mo sré voudré li té capabe trappé giromon la. Tout moune seyé, et yé tout dit yé té pas capabe. Ça fait tour djabe la vini Dans ein minite li té on nabe la avec giromon la on so la main. Li descende et li dit mamzelle la : Vini asteur, vini dans mo la maison. Fille la habillé li méme bien, et parti avec djabe. Enho chimin ein moune oua djab et dit li : Donne moin mo cravate, et mo col, ça mo té prété toi. Djabe oté so cravate et so col, et dit : Tchiens, tchiens, to vié cravate et to vié col. Ein pé plis loin ein lote nhomme oua djabe et dit : Donne moin mo chimise, ça mo té prété toi. Djabe oté so chimise et dit : Tchiens, tchiens, to vié chimise. Ein pé plis loin li oua ein lote nhomme qui dit li : Donne moin mo capot, ça mo té prété toi. Djabe oté so capot et dit li : Tchiens, tchiens, to vié capot. Ein pé plis loin li oua ein lote nhomme qui dit li : Donne moin mo tchilottes, et mo caneçons ça mo prété toi. Djabe oté so tchilotte et so caneçons et dit li : Tchiens, tchiens, to vié tchilottes et to vié caneçons. Plis loin encore, ein lote mandé li pou so chapeau. Li ouété so chapeau et donné li. Li descende so la voitire, et yé pas oua li pendant ein piti moment Li révini bien faraud comme anvant Fille la commencé pair. Plis loin encore ein lote dit li : Donne moin mo choal yé mo té prété toi. Djabe descende et donné li so quatre choal yé. Lors li dit fille la : Descende et trainin moin ; fille la descende et so caire té apé batte fort. Li trainin djabe jisqua coté so la maison. Li couri dans so jardin, et dit fille la : Resté avec mo moman. Quand djabe té bien parti, moman djabe dit fille la : Ah, mo fille, to tombé mal marié. To marié djabe. Fille la té si chagrin li té pas connin ça pou fait. Li dit vié fame la: Tan prie, mo bon vié madame, vous pas capabe donne moin monien pou chappé. Fame la dit : Oui, attende jouqua dinmain matin, et vini oua quichoge. Li minnin fille la dans ein ti la chambe. Li ouvert ti la chambe la. Li dit : Vini oua quichoge, mo fille. Fille la gardé dans ti la chambe la. Ça li oua ? Ein tas fames pende en haut ein déclou. Li té si pair li té pas connin ça pou dit. Li mandé fame la, si li té pas capabe caché li méme en quéque part, jouqua dinmain matin. Fame la dit oui, mais, quitté mo dit toi in monien pou chapper. Quand djabe la dit toi a soir faut donne so coq qui réveillé li tous les matins ein sac maïs, au lieu donne li ein donne li trois, pou tchombo li apé mangé plis qué tous les matins, pou pas li hélé trop vite. Fame la dit aussite : Couri dans poulailler, prend six dézefs sales. Pas prend dézefs propres, mo piti ça va porté toi malhére. Lendemin matin fille la donne coq la trois sacs mars. Li prend so dézefs et li parti. Quand coq la fini so trois sacs maïs li chanté. Djabe réveillé vite : Quéquenne dans la maison parti, li dit. Djabe lévé vite et parti. Fille la gardé derrière li. Ça té la fumin et di fé. Ça té djabe minme. Li prend ein dézef, li cassé dézef la. In gros barrière en dibois poussé. Djabe la té gagnin pou tournin chez li, cherché so ti la hache pou cassé barrière la. Li cassé barrière la, li tournin chez li, porter so la hache. Fille la tendé di bri, li gardé derrière li, li oua la fumin et di fé. Ça té djabe méme. Li cassé ein lote dézef ein la barrière en fer poussé. Djabe tournin chez li pou chercher so ti la hache en or. Li cassé la barrière la et tournin porté so la hache. Fille la gardé derrière, li oua la fumin et di fé, li cassé ein lote dézef, ein gros di fé limin. Djabe te gagnin pou tournin chercher ein la jarre dolo pou taingnin di fé. Li té gagnin pou couri rapporté so la jarre. Fille la gardé encore, li oua la fumin et difé. Ça té djabe. Li cassé ein lote dézef, ein la barrière en briques poussé. Djabe té gagnin pou couri chercher so la hache en or, et li tournin rapporté li. Fille la gardé encore, li oua la fumin et di fé, ça té djabe. Li cassé ein lote dézef, ein ti fléve poussé. Yé té gagnin ein ti pirogue, li traversé et djabe la nagé. Fille la gardé derrière li encore. Li oua la fumin et di fé. Ça té djabe. Li cassé ein lote dézef, ein gros fléve poussé. Yé té gagnin ein gros caïman on bord apé chauffé dans soleil ; fille la chanté : Ten prie, grandmoman, traversez moin, sauvez mo la vie, belle, belle, tonié belle. Cocodrille dit : Monté on mo dos, ma sauvé to la vie. Djabe oua magnière fille la té gagnin pou traverser, li dit ; cocodrille la : Traversé moin, cocodrille, traversé moin. Cocodrille dit : Monté on mo dos, ma traversé toi Rendi dans milié fléve li calé, li calé en bas dolo et li neyé djabe. Anvant fille la té parti chez so moman, so moman té dit li : Eh ben, mo fille, ça tolé mo fait avec corps to vié choal blanc ? Fille la dit so moman : Mo pas inquiété li, laché li dans la savane, et laissé li mouri si li oulé. Fille la oua so vié choal dans la savane, et li dit li : Ten prie, vié corps, sauvé mo la vié, ten prie, vié corps, sauvé mo la vie. So vié choal blanc réponne li : Oui, c'est comme ça to traité moin ; to dit to moman quitté moin mouri, si molé, asteur tolé mo sauvé to la vie. Monté on mo dos, ma minnin toi chez to moman." Fille la descende, li bo so choal et so moman, et resté avec so moman. Li té plis oulé marié encore, pasqué li té marié djabe. TI DOIGT. Anvant nous vini icite, nouzotte pove djabe, nous té libe; nous té pas bligé travaille pou ein maite. C'est blancs yé qui vini dans nous pays, l'Afrique, pou chercher nous ; ye volé quéquenne dans nous, yé acheté lézottes nous popa pou ein tignon rouge, in bouteille tafia ou in vié fisi. Quand nous couri la guere cila yé yé trapé yé vende blanc yé qui vini fait zaffaire on bord lamer. Yé té minnin nous taché dé par dé, et quand nous rivé coté lamer comme bande zanimo, nommes, fames et piti mounes, yé té changé nous pas pou largent mais pou tout sorte marchandise, et blanc yé metté nous dans bateau et minnin nous icite. C'est comme ça nouzottes vini nesclaves dans Namérique. Quand Manga, mo grandmoman, rivé coté lamer, li oua ein joli piti laville, avec piti lamaisons. Yé té gagnin plein bateaux, et yé té gagnin l'air apé dansé on la mer ; quéquesennes té lévé et lézottes té baissé. Cété divent, vous connin, qui tapé soufflé et rémié lamer. Mo pove grandmoman, qui té zéne alors, té pair quand li oua yé tapé metté tous négue yé a bord navire. Li té cré yé té oulé neyé yé dans lamer. In nomme blanc vini coté li et acheté li avec so maite. Li minnin li chez li et li dit li dans so langage : Mo acheté toi pou gardé mo piti garçon. Li té gagnin ein joli la maison avec ein magasin ladans, et ein joli jardin. Derrière la maison yé té gagnin plein zoranger, et nabe yé té si grand qué yé té fait bon nombe. Pou montré coman pays mo grandmoman té bon mo va dit vous qué zoranger té en flére tout l'année ; yavé flére et piti zorange, et zorange mire tout temps. La maison la té coté lamer et tous les matin Manga te minnin ti Florimond baignin. Ti garçon la té si joli et so popa et so moman té si bon qué Manga sré pas laissé yé pou arien dans moune. Li té lainmin ti Florimond si tant ; so chivé té bouclé, so zié blé, so la peau blanc et rose. Tout moune té adoré pove ti garçon la, li té si, si joli et smart. Li té connin chanté si bien et imité tout zozo si bien qué souvent yé té cré c'était Nita qui tapé chanté dans nabe. Nita c'est ein ti zozo Nafrique qui chanté la nuite quand la lune apé clairé. Li perché en haut plis grand nabe, et si yé gagnin divent li chanté mié, pasqué quand branche la balancé ça idé piti zozo la chanté, comme hamac idé ein nomme chanté. Florimond té imité Nita si bien qué tout moune té trompé, et ça té amisé ti garçon la boucou. Papa Florimond té fait zaffaire avec négue qui vive loin dans bois, et ein jou li parti pou chercher la poude d'or et dent néléphant. Quand li parti li dit Manga : Prend bien soin mo fame et mo piti garçon ; to connin mo dija donne toi ein paire soulier, mo sra donne toi quand ma revini ein joli robe et ein collier. Premier fois Manga metté so soulier yé té fait li si tant mal li té pas capabe a peine marcher. Li oté yé, quand li rivé la maison et li assite on n'escalier apé gardé so zorteilles. Soucouyé, soucouyé, pove quichoge, li dit. Vous té en prison tout a l'hére, vous libe asteur, vous content, hein ? Oh, mo sra jamais fermin vous encore, mo pas comprende comment blanc yé capabe metté yé zorteille dans quichoge comme ça. Dépi temps la Manga jamin metté soulier. Eh bien, maite la couri dans grand bois et trois jou après ça madame la dit Manga prend Florimond et minnin li baignin dans lamer. Pendant ti garçon la té apé joué avec coquille et di sabe yé oua ein nesquif avec plein nomme rivé. Ein blanc descende et passé coté Mange et li senti quéque choge drole comme si malhére allé rivé. Zié nomme la té brillé comme quenne chatte dans la nouitte. Quand li passé li dit : Bonjou, Florimond, mais piti garçon la pas réponde arien. Quand yé couri la maison madame la voyé yé joué dans la cou, et chaque fois maite la té pas la nétranger la té vini la maison. Florimond té pas oulé oua li et ein jou li dit li sré dit so popa on nétranger la. Cila la dit Manga : Piti djabe noir, si jamin to ouvri to la bouche pou dit ça to oua icite ma coupé to la langue avec mo gros couteau, et ma porté toi dans mo bateau, coude toi dans sac et jetté toi dans lamer pou posson mangé toi. Manga té si pair qué li sré pas dit ein mot méme si yé té taillé li tout la joumin. Soir la Florimond crié si tant qué Manga té gagnin boucou tracas fait li dromi. So litte té a coté quenne piti garçon la. Pendant la nouitte li oua pirate la entré dans lachambe la avec ein gros baton. Li frappé piti garçon la on so latéte et li dit : Li mouri, ma metté li dans trou la mo fouillé dans jardin, asteur ma fait zaffaire ti négresse la. Mais Manga té déjà parti couri dans la cou, et nomme la couri on chimin pou trapé li. Moman Florimond vini dans lachambe, li prend ti garçon la et li terré li dans ein trou coté la Manga té yé. Li té pas fini so vilain nouvrage, quand li tendé dibri et li galpé couri. Li rencontré nomme la qui dit : Mo croi fille la couri dans bois, pas bésoin pensé li encore, lion et tigue va mangé li bien vite. Asteur faut mo couri a bord mo bateau et quand ma révini ma prend vous avec moin. Madame la rétournin la maison et Manga sorti. Li té si faibe li té pas capabe resté diboute, mais anvant li parti li bo la terre ou so pove ti maite té terré. Li dit : Adié, ti nange, et li couri dans bois. Li té laimin mié resté avec zanimo sauvage qué avec mauvais moman la. Li marché quéque temps si vite li capabe et li rété coté ein bayou dans bois ; li boi dolo et assite pou posé. Li commencé dromi, mais li tendé moune apé parlé fort et li réveillé. Li oua nomme autour li et so maite qui té gagnin l'air très colère : Qui ça tapé fait icite si loin mo la maison, mo laissé toi pou gardé mo ti garçon, mo pensé to fait quichoge mal et to chappé. Manga pas réponde arien, pasqué li rappelé ça pirate la té dit. Maite la ordonnin yé minnin li la maison et li rétournin chez li aussi vite li capabe. Li trouvé so fame apé crié et li dit li : Oh qué malhor ! Manga quitté Florimond tombé on so latéte et nous pove ti garçon mouri. Mo té oulé tchué négresse la, mais li parti couri et mo pas connin ou li yé. Si jamin mo trappé li ma tranglé li. Quand pove nomme la tendé so cher ti garcon té mouri, li tombé par terre. Yé metté li dans so litte et li resté quinze jou dans délire. Pendant temps la madame la dit Manga li sré tchué li si li ouvri so la bouche. Li fermin fille la dans ein cabane et donnin li jisse dipain et dolo. Popa Florimond lévé mais li té vé pas consolé et li crié tout la journin pou so piti garçon. Comme Manga té dans prison so maite té pas oua li. Ein jou li tapé marché dans la cou, li gardé temps en temps la tombe so piti garçon et délarme coulé dans so zié. Nita tapé chanté on ein nabe a coté li et so chanson té si triste qué pove nommé la senti plis triste que jamin. Ça té sembe li c'était Florimond qui tapé chanté, et li vancé coté la tombe la et gardé li longtemps. Tout d'ein coup pove popa la té croi li tapé révé, li oua quichoge si drolle qué plein moune va pas cré ça, mais si tant moune dit moin méme nistoire la qué mo cré li sire comme soleil apé clairé. Quand madame la té terré ti garçon la li té pas gagnin temps couvri tout so corps et ein piti lamain té déhors, et c'était joli ti doigt la qui tapé rémué comme si li tapé fait signe pou pélé quéquenne. Ti doigt la rémué ein coté et lote coté et jamin fini pélé, nous capabe dit. Pove popa la enlevé la terre avec so lamain et découvri corps la. Li trouvé li fraiche comme si yé té sorti terré li, et li prend li dans so bras et porté li la maison. Li metté garçon la on litte et li frotté li si tant, qué piti la réveillé. Popa la voyé cherché ein médecin qui commencé soignin li et qui dit li sré bientot vive encore. Yé té pas gagnin danger pou so la vie, pasqué so latéte té pas cassé ; piti la té sélement dans targie et bientot li sré bien encore. Quéque jou après Florimond té apé galpé comme si pas arien té rivé, mais li jamin dit arien on so moman et nétranger la, et madame la laissé Manga sorti so prison. Moman Florimond té gagnin remor, li maigri tous les jou, et ein soi, maigre yé soignin li bien, li mouri. So dernier mots té : Oh ! Bon Djié, pardonnin moin. Yé terré li dans tombe so ti garçon ; Pirate la jamin révini. Yé dit yé pende li. Après lamort so fame popa Florimond parti Nafrique et li vende pove Manga. Yé metté li a bord ein navire, et c'est comme ça li vini nesclave dans la Louisiane et li raconté moin nistoire ti doigt. STATIE ST. ANTOUÈNE. Ein cordonnier dans ein piti la ville té gagnin ein belle fille. Ein jou li oua ein jéne nomme entré dans la maison coté so quenne et li vini amouré li. Li mandé so vié quisiniére ça li capabe fait pou fait jéne nomme lainmin li. Vié fame la conseillé li prié St Antouène. Li fait li, mais pou arien. Pététe li sourd, dit quisiniére la, anon fait ein trou dans so zoreille. Quand yé tapé seyé percé ein trou dans zoreille statie dibois la domestique nomme la jéne fille la té lainmin vini dans boutique. Li mandé dé fame yé ça yé tapé fait. Yé dit yé té oulé St. Antouène tendé ein prière. Domestique la fait trou dans zoreille statie la et li tende déhors pou tendé prière jéne fille té si tant oulé mandé. Quand li tendé jéne fille té apé mandé St. Antouène fait so voisin lainmin li, li couri raconté so maite nistoire la. Jéne nomme la té si flatté belle fille la té lainmin li qué li vini amouré aussite et li marié fille la. PITI GARÇONS ET GÉANTS. En fois yavé dé ti garçons qui té vive dans ein lamaison avec fléve dréte derrière. Yé parent té défende yé couri au ras fléve, mais ein jou yé chappé et yé prend ein nesquif qui té dans fléve et yé commencé ramain, ramain, mó cré yé doite ramain des millions milles. Quand lé soi rivé yé té bien pair et yé té pas connin ou pou couri. Yé oua ein lumière loin, loin, et en minme temps géants vini pou trappé yé. Yé monté on nabe, mais géants jisse soucouyé nabe la et pove garçon yé tombé. Géants yé porté yé dans yé la maison ou yé trouvé boucou lotte piti garçon. Yé te donnin yé mangé dilaite et digri pou yé vini gras, et tous les jou yé té tchui quéque ti garçon pou géants mangé. Pas loin la maison géant yé yé té gagnin in vié fame qui té sorcière. Ein jou popa dé ti garçon yé qui té chappé vini coté la maison vié fame la avec so zamis et li mandé li si li pas oua so garçon. Li répondé yé té dans la maison a coté divant qui yé té gagnin ein caillou pas plis grand qué ein piti canique. Nomme yé couri coté la maison la mais yé trouvé qué caillou la té tournin ein lapierre grand comme ein lamontagne. Yé té gagnin boucou tracas pou oté lapierre la et ouvri la porte, mais yé entré dans la maison la, ye tchué géants yé et yé raminnin piti garçon yé. NOMME QUI TOURNIN ZOZO. Ein fois yavé ein madame qui té gagnin douze piti, onze garçon, et ein fille. Pove madame la mouri et so mari marié avec ein lotte madame qui té ein sorcière et qui té bien méchant. Dans la joumin li té fait onze piti garçon yé tournin zozo et révini nomme lésoi. Fille la li fait li tournin négresse pou tout temps. So popa té pas capabe réconnaite li et li metté li déhors. Sorcière la té fait tout ça piti so mari, pasqué li té oulé li donnin so quenne piti so fortine. Quand yé metté pove fille la déhors li couri joinde so frère yé et li dit ça yé té fait li. Yé dit lendemin matin yé sré minnin li dans lote pays. Yé fait ein litte avec feille, et lendemin, quand yé té zozo encore chaquenne prend ein boutte litte avec yé bec et yé voltigé avec yé sére loin dans lotte pays. Yé ménin li dans ein bois et bati li ein joli ti cabane. Alors ein jou ein vié sorcière passé coté cabane la et quand li oua jéne fille la li mandé li ça li tapé fait tout séle la. Jéne fille conté ça so belle-mère té fait li, et alors vié fame la dit li comme ça li connin ein moyen pou fait so frère resté nomme tout temps. Li sré gagnin pou fait ein chimise pou chaquenne so frère yé, mais faut pas li coude chimise yé, jisse tissé yé, et faut pas li parlé anvant tous chimise yé sré préte. Ça prend li longtemps pou fait louvrage la, et quand li té gagnin jisse ein lamanche pou fini on dernier chimise la, so belle-mère vini connin ou li té et li fait rété li pasqué li dit li té sorcière. Yé tapé minnin li dans prison dans ein vié charrette, alors so onze frère yé vini voltigé autour charrette la. Li jetté tout suite chimise layé on yé et yé tournin nomme encore et fait descende yé sére. Par exemple quand li jété chimise la qui té gagnin jisse ein lamanche fini, frère la, qui té trouvé gagnin chimise la, resté tout so lavie avec ein zéle zozo pou so bras. EIN BON TI DOMESTIQUE. Ein fois yavé ein michié qui té bien riche et bien bon. So fame té tout temps dit li té malade et li té bésoin tout sorte drole réméde qué so mari té gagnin pou couri chercher pou li. Fame la té fait ça pou so mari sorti so chimin et pou li capabe gaspiller so largent. Ein jou li dit faut li gagnin dolo lamer ou la mouri. Michié la té gagnin ein ti domestique yé té pélé Ti Margot et qui toujou couri voyagé avec li. Michié la parti cherché dolo lamer, mais li pas minnin Ti Margot fois cila, et ti domestique la oua ça so maitresse tapé fait avec largent so mari. Li té oulé donnin ein grand bal et ein grand souper. Ti Margot couri dit so maite ça li té oua et li mandé li laissé li trappé li. Yé révini sans personne connin, et Ti Margot dit domestique yé suive li et fait ça la dit yé. Li metté so maite dans grand panier et li caché dans panier la boucou fouette. Pendant bal la Ti Margot vini dans la salle la avec dé nommes qui tapé porté panier la, et lotte domestique yé. Maitresse la et so ninvité té cré c'était quéque joli cadeau et yé vancé coté panier la pou oua. Alorse tout suite Ti Margot dit : Ala mo maite révini, et li prend fouette yé dans panier la et li donnin yé so maite et domestique yé, et yé batte raide ninvité yé et madame la. Michié la metté so fame dihors et li dit li : To pas bésoin dolo lamer pou guéri toi. CORBEILLE FLÈRE. Ein fois yavé ein ti fille yé té pélé Marie ; li té pas gagnin parents ditout, li té resté avec so vié grand-père. Li couri prend ein place pou travaille chez moune qui té bien méchant, et moune la yé té gagnin ein pie voleuse. Ein jou pie voleuse la volé ein bague qui té on la fénétre ; alorse quand yé manqué bague la yé acquisé Marie, et yé prend li et mette li dans prison. Pendant li té dans prison yé fait li plein boucou lamisère et yé batte li pou fait li dit c'était li qui té vole bague la. So pove grand-père té crié tout la joumin et li té couri la prison oua li. Dernier jou la qué yé té gagnin pou jiger Marie yé dit yé sré voyé li la pénitentiaire. Li sitant prié la Sainte Vierge qué jou la yé té donnin li so sentence, yé scié ein nabe dans la cou madame et dans cré nabe la yé trouvé bague la. Quand madame la trouvé so bague li couri dans prison la et li dit li trouvé li. Mo blié dit Vouzote qué quand Marie té sitant prié la Sainte Vierge li té promette li, si yé té laché li li sré couri dans bois chercher pli belle flère layé li sré capabe trouvé. Alorse, quand madame la tendé connin promesse la Marie té fait la Sainte Vierge, li fait ein corbeille avec plis belle flère layé li té capabe trouvé dans so jardin, et li donnin li ein ti la maison pou li et so grand-popa resté. JEAN DES POIS VERTS. Ein vié négue yé té pélé Jean des Pois Verts té vive dans ein cabane coté palais lé roi. Comme yé tapé volé tout ti poulet lé roi li té oulé sauvé so dézoi et li mandé Jean ou pou metté yé. Jean té bien content, et dézoi diparaite méme manière qué ti poulet yé. Lé roi mandé Jean ou pou caché so largent et Jean dit li pou metté so lor ou li té metté so dézoi. Lor disparaite aussite. Voisin yé alorse persiadé lé roi qué c'était Jean qui té volé li, et lé roi couri avec so soldat pou rété vié nomme la. Jean té connin ça yé té allé fait et li mette on so latabe ein dézoi avec pièce lor en bas so lézaille. Quand lé roi vini Jean montré li dézoi la et li dit li, si li jamin bésoin largent dézoi la sré donnin li, si li joué violon. Roi acheté dézoi la, mais quand li oua coman Jean té trompé li, li fait mette li dans ein sac pou yé jetté li dans fléve. Nomme yé qui tapé porté sac la soulé yé méme et pi quitté Jean in moment on chimin. Li tendé ein berger apé vini avec so troupeau et li commencé crié li pas oulé marié fille lé roi. Berger la prend place Jean dans sac la pou marié fille lé roi, et vié négue parti couri avec mouton yé. Lé roi contré Jean, et Jean dit li li té trouvé mouton yé et lor la au fond larivière. Lé roi jété li méme dans fléve et li neyé li méme. Pove roi qui té béte, li té quitté ein palais pou sauté dans fléve. EIN POVE TI GARÇON. Yé té gagnin ein fois ein fame qui té coutime dit li té pove et li té pas gagnin arien pou manger. Tous les jou so mari té couri travaille et souvent so lestomac té vide. Ein jou ein ti garçon vini frappé on laporte madame la et li mandé li si li té capabe entré pou chauffé liméme, et si li oulé donnin li mangé et couché. Fame la refusé et li dit li pas gagnin difé, pas arien pou manger et pou coucher. Ti garçon la té bien faché, mais li couché par terre divant cabane la et li oua dans lafente laporte tout ça yé fait dans cabane la. Li oua fame la limin ein grand difé, fait biscuit, tchui cochon, et li oua ein nomme qui té cache dans lachambe sorti et vini chauffer coté difé. Ah ! Ah ! dit ti garçon la, ala pouquoi li pas laissé moin entré dans la maison la. Quand so mari pas la li fait bal. Lapé laissé moin mouri faim et frette dihors, mais la payé moin ça. Ein ti moment après ça fame la tendé marcher, et comme li pensé c'était so mari, li caché cochon la dans garde manger, biscuit yé en bas ein tamis et nomme la en bas litte. Quand mari la rivé li oua ti garçon la couché par terre qui tapé gélé, et li dit li : Qui ça tapé fait la, pouquoi to pas chez toi ? To pas mandé mo fame entrer. Nous pove, mais nous sré toujou trouvé ein ti coin pou toi. Mo pas chez moin pasqué mo pas gagnin popa ni lamaison, mo pas chez vous, pasqué vous fame dit moin ya pas place pou moin. Vini avec moin ; mo fame va changé nidée. Li prend ti garçon la et li fait li entrer. So fame té étonnin oua so mari avec ti garçon la, et li té pair li té oua ça yé té fait dans cabane et li té couri conter ça so mari. Mais mari la té gagnin l'air tranquille et li dit li li té content oua li trouvé quéque morceau dibois pou fait difé, pasqué yé fait bien frette et li mandé si li gagnin souper pou li. Li dit non, alorse mari la tiré ein dipain dans so sac et li dit li pas travaille boucou et c'était tout ça li té capabe porter. Li partagé dipain la en trois morceaux, pou li, so fame et ti garçon la. Chaquenne mangé so dipain, et quand yé té fini mari la dit : Anon conter conte pou passer temps anvant nous couri coucher. Bon, dit fame la, pasqué li té connin conte té fait so mari dromi et li sré capabe fait nomme la chappé qui en bas so litte. Eh bien, dit mari la, commencé prémier, ti garçon, pasqué c'est toi qui plis jéne. Mo pas connin conte, dit ti garçon la. Mo popa té toujou dit moin dit la vérité, mo pas connin conte, mais mo connin des vérités. Dis-nous vérités, alorse, dit mari la. Eh bien dit ti garçon la, mo connin yé na biscuit en bas tamis la, laviande cochon dans garde manger et ein nomme en bas litte. Ça c'est pas vrai, dit fame la, qui tapé tremblé pair. Na pas arien ditout. Anon gardé toujou, dit mari la, et li trouvé biscuit yé, cochon la et nomme la. Mari la té si colère oua so fame té trompé li qué li mette li déhors avec nomme la, qui té pas oulé li, pasqué si li trompé ein nomme, li capabe trompé ein lotte. Li mouri frette dans bois. Mari la prend ti garçon la pou resté avec li et li té cré li té ein zombi, pasqué li té pas dit li coman li té connin ça li té dit